請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第五節

孟子居鄒,季任爲任處守,以幣交,受之而不報。處於平陸,儲子爲相,以幣交,受之而不報。他日由鄒之任,見季子;由平陸之齊,不見儲子。屋廬子喜曰:“連得間矣。”
問曰:“夫子之任見季子,之齊不見儲子,爲其爲相與?”
曰:“非也。書曰:‘享多儀,儀不及物曰不享,惟不役志於享。’爲其不成享也。”
屋廬子悅。或問之。屋廬子曰:“季子不得之鄒,儲子得之平陸。”
                

詩集

註解

季任:任國國君的弟弟。幣:帛,此泛指禮物。
平陸:地名,戰國時爲齊地。儲子:齊國相。
連:屋廬子的名。
此處引自《尚書·周書·洛誥》篇。
享:指將珍品、寶物奉獻給天子、諸侯。多:注重,推重。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

孟子住在鄒國的時候,季任留守任國,代理政事,送禮物給孟子,想交個朋友,孟子收下了禮物,但沒有回謝。當孟子住在平陸的時候,儲子做齊國卿相,送禮物給孟子,想交朋友,孟子也收下了禮物而沒有回謝。過了些日子,孟子從鄒國到任國去,拜訪了季子;從平陸到齊都去,卻沒有拜訪儲子。屋廬子高興地說:“這回我可找到老師的岔子了。”於是問道:“您到任國去,拜訪了季子,到齊都,卻沒拜訪儲子,是因爲儲子只是個卿相嗎?”
孟子回答說:“不是這樣的。《尚書》說:‘享獻之禮推重儀節,如果儀節沒有到位,禮物再多也不算是享獻,因爲沒有用心於此。’是因爲這樣不稱其爲享獻。
屋廬子很高興。有人問他,屋廬子回答說:“季子無法親自到鄒國去拜訪先生,儲子卻可以親自到平陸去拜訪。”

評價

暫無內容

評論區