孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第七節
孟子曰:“五霸者,三王之罪人也;今之諸侯,五霸之罪人也;今之大夫,今之諸侯之罪人也。天子適諸侯曰巡狩,諸侯朝於天子曰述職。春省耕而補不足,秋省斂而助不給。入其疆,土地闢,田野治,養老尊賢,俊傑在位,則有慶,慶以地。入其疆,土地荒蕪,遺老失賢,掊克在位,則有讓。一不朝,則貶其爵;再不朝,則削其地;三不朝,則六師移之。是故天子討而不伐,諸侯伐而不討。五霸者,摟諸侯以伐諸侯者也,故曰:五霸者,三王之罪人也。五霸,桓公爲盛。葵丘之會諸侯,束牲、載書而不歃血。初命曰:‘誅不孝,無易樹子,無以妾爲妻。’再命曰:‘尊賢育才,以彰有德。’三命曰:‘敬老慈幼,無忘賓旅。’四命曰:‘士無世官,官事無攝,取士必得,無專殺大夫。’五命曰:‘無曲防,無遏糴,無有封而不告。’曰:‘凡我同盟之人,既盟之後,言歸於好。’今之諸侯,皆犯此五禁,故曰:今之諸侯,五霸之罪人也。長君之惡其罪小,逢君之惡其罪大。今之大夫,皆逢君之惡,故曰:今之大夫,今之諸侯之罪人也。”
詩集
註解
五霸:一般指齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公、楚莊王。三王:夏禹、商湯、周文王、武王。 省:視察。斂:收聚。給:豐足。 慶:封賞。 掊(póu)克:又作“掊克”,以苛稅搜刮民財。這裏指搜刮民財的人。讓:責難。 摟:聚合。 葵丘:今河南考城縣東三十里。載書:把盟書放在犧牲上。歃(shà)血:盟誓時殺牲而飲其血以示誠信。 攝:代理。專:專擅,獨斷獨行。 曲:無不,遍。糴(dí):買進糧食。 逢君:迎合君王。
簡介
暫無內容
佳句
- 春省耕而補不足,秋省斂而助不給。
- 長君之惡其罪小,逢君之惡其罪大。
翻譯
孟子說:“五霸,是三王的罪人;如今的諸侯,是五霸的罪人;如今的大夫,是諸侯的罪人。天子到諸侯那裏巡視叫巡狩,諸侯到天子那裏朝拜叫述職。天子巡狩,春天視察耕種的情況,彌補財力不足的百姓;秋天視察收藏的情況,賑濟糧食短缺的百姓。進入諸侯的疆土,如果土地得到開闢,田野得到治理,老人得到供養,賢人得到尊敬,傑出的人得以做官,那麼就有封賞;拿土地來封賞。如果進入諸侯的疆土,發現土地得不到開墾,老人得不到供養,賢人得不到任用,聚斂之人得以做官,就有貴罰。一次不朝拜,就要降低他的爵位;兩次不朝拜,就要削減他的封地;三次不朝拜,就要把軍隊開過去。因此,天子出兵是討而不是伐,諸侯出兵是伐而不是討。五霸,是聚合一部分諸侯去攻打另一部分諸侯的人,因此說,五霸是三王的罪人。五霸當中,齊桓公影響最大。在葵丘盟會諸侯,捆綁好犧牲,把盟書放在犧牲身上,而沒有飲血。第一條盟約說,聲討不孝之人,不要廢立太子,不要立妾爲妻。第二條盟約說,尊重賢人,培養人才,用來表彰有德之人。第三條盟約說,尊重老人,愛護幼小,不要慢待賓客、旅客。第四條盟約說,士人的官職不可世代相傳,公家職務不可兼任,選用士人一定要得當,不可擅自殺戮大夫。第五條盟約說,不可到處構築堤防,不可阻止鄰國來採購糧食,不可實行封賞而不告訴盟主。說,所有參與這次同盟的人,在訂立盟約以後,恢復從前的友好關係。如今的諸侯都觸犯了這五條禁令,因此說,如今的諸侯是五霸的罪人。助長君主的惡行,是小罪;逢迎君主的惡行,罪過就大了。如今的大夫都逢迎君主的惡行,因此說,如今的大夫,是諸侯的罪人。”
評價
暫無內容