請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十節

白圭曰:“吾欲二十而取一,何如?”
孟子曰:“子之道,貉道也。萬室之國,一人陶,則可乎?”
曰:“不可,器不足用也。”
曰:“夫貉,五穀不生,惟黍生之。無城郭、宮室、宗廟、祭祀之禮,無諸侯幣帛饔飧,無百官有司,故二十取一而足也。今居中國,去人倫,無君子,如之何其可也?陶以寡,且不可以爲國,況無君子乎?欲輕之於堯舜之道者,大貉小貉也;欲重之於堯舜之道者,大桀小桀也。”
                

詩集

註解

白圭:名丹,字圭,魏惠王臣,善於築堤防,修水利。
貉(mò):同“貊”,古代泛指居於北方的民族。
黍:穀物名,子粒性黏。北方稱之爲黃米。
饔飧(yōng sūn):熟食。饔,早餐;飧,晚餐。文中指用飲食款待客人的禮節。
去人倫:無君臣祭祀交際之禮。無君子:無百官有司。

簡介

暫無內容

佳句

  • 今居中國,去人倫,無君子,如之何其可也?

翻譯

白圭說:“我想把稅率定爲二十抽一,怎麼樣?”
孟子說:“你的辦法是貉國實行的方法。假如一個國家有上萬戶人家,只有一個人製作陶器,那能行嗎?”
回答說:“不行,陶器不夠用。”
孟子說:“貊這個國家,各種穀物都不生長,只產糜子;沒有城牆、房屋、祖廟、祭祀的禮儀,沒有國家間的交往、互贈禮物和宴享,沒有各種官吏,因此二十抽一就足夠了。如今在中原國家,無君臣祭祀交際之禮,無百官有司,怎麼能行呢?做陶器的太少,尚且不能夠治理好國家,何況沒有官吏呢?想要比堯、舜的稅率還輕的,是大貊、小貊;想要比堯、舜的稅率還重的,是大桀、小桀。”

評價

暫無內容

評論區