請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第十四節

孟子曰:“民爲貴,社稷次之,君爲輕。是故得乎丘民而爲天子,得乎天子爲諸侯,得乎諸侯爲大夫。諸侯危社稷,則變置,犧牲既成,粢盛既潔,祭祀以時,然而旱乾水溢,則變置社稷。”

                

詩集

註解

社稷:此處指本義,土神、穀神。有時引申爲國家。
丘民:衆民;丘,衆。
犧牲:供祭祀用的純色牲畜。粢盛(zīchéng):盛在祭器中的黍稷等。

簡介

暫無內容

佳句

  • 民爲貴,社稷次之,君爲輕。

翻譯

孟子說:“老百姓最重要,土神、穀神次之,君主爲輕。因此得到老百姓的擁護,就可以做天子,得到天子的賞識就可以做諸侯;得到諸侯的賞識就可以做大夫。如果諸侯危害國家,那麼就改立諸侯。犧牲已經肥壯,祭品已經潔淨,祭祀也按時進行,然而依舊發生旱災水災,那麼就要改立土神、穀神。”

評價

暫無內容

評論區