請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第三十節

孟子之滕,館於上宮。有業屨於牖上,館人求之弗得。
或問之曰:“若是乎從者之廋也?”曰:“子以是爲竊屨來與?”
曰:“殆非也。”“夫予之設科也,往者不追,來者不拒。苟以是心至,斯受之而已矣。”
                

詩集

註解

館:住館舍。上宮:別宮名。
業屨:指尚未編織好的草鞋。屨,草鞋。
廋(sōu):隱藏。
夫:語氣助詞,用於對設科的論述,例如夫戰,勇氣也。
設科:開設課程,猶言開門授徒。

簡介

暫無內容

佳句

  • 往者不追,來者不拒。

翻譯

孟子到滕國去,住在上宮。有一雙沒編好的草鞋放在窗臺上不見了,旅館裏的人來找,但沒找到。有人問孟子說:“這麼說是您的隨從把草鞋藏起來了吧?”
孟子回答說:“你以爲他們是爲偷草鞋來的嗎?”
那人回答說:“大概不是。”孟子說:“我在這裏開設課程教學,往者不挽留,來者不拒絕,只要他是帶有求學之心而來到這裏的,就這樣接受他罷了。”

評價

暫無內容

評論區