請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第三十六節

曾皙嗜羊棗,而曾子不忍食羊棗。
公孫丑問曰:“膾炙與羊棗孰美?”孟子曰:“膾炙哉!”
公孫丑曰:“然則曾子何爲食膾炙而不食羊棗?”曰:“膾炙所同也,羊棗所獨也。諱名不諱姓,姓所同也,名所獨也。”
                

詩集

註解

羊棗:果名。初生色黃,熟則黑,似羊屎。
膾炙:即膾和炙,都是佳餚。肉細切曰膾,烹炒曰炙。
諱:指對君主或尊長輩的名字避開而不直稱。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

曾皙喜歡喫羊棗,曾子因此便不忍心喫羊棗。公孫丑問道:“炒肉和羊棗比,哪個更好喫?”
孟子說:“炒肉好喫呀!”
公孫丑說:“既然這樣,那麼曾子爲什麼喫炒肉而不喫羊棗?”
孟子回答說:“炒肉是人們的共同愛好,喫羊棗卻是曾皙的獨特喜好。就像避諱,只避名,不避姓,因爲姓是大家所共有的,名卻是一個人所獨有的。”

評價

暫無內容

評論區