詩集
註解
逐走:競跑,賽跑。 逐:競爭。走:跑。 入日:追趕到太陽落下的地方。 欲得飲:想要喝水解渴。 河、渭:即黃河,渭水。 北飲大澤:大湖。傳說縱橫千里,在雁門山北。北:方位名詞用作狀語,向北方,向北面。 道渴而死:半路上因口渴而死。 鄧林:地名,今在大別山附近河南、湖北、安徽三省交界處。鄧林即“桃林”。 未至:沒有趕到。 渴:感到口渴。 棄:遺棄。 爲:成爲。 逐日:追逐太陽。 於:到。(飲於河、渭中的於,應譯爲到,介詞) 大澤:大湖。 足:夠。(因爲足的意思等同於夠,所以足夠:同義複合詞) 詞語活用 北飲大澤 北:名詞作狀語,向北。 道渴而死 道:名詞作狀語,在半路上。 古今異義 ① 走:古義:跑。今義:行走。 ②飲於河渭 河:古義:指黃河。今義:泛指所有河流。 一詞多義 飲: ①欲得飲飲:名詞,飲食,食物和水。 ②飲於河、渭飲:動詞,喝。
簡介
黃帝王朝時代,在北方大荒中,有一座大山,撥地而起,高與天齊,故曰“成都載天”。那山削巖絕壁間雲霧繚繞,松柏挺立,一派雄偉壯麗的景色。在這仙境般的大山上,居住着大神后土傳下來的子孫,叫夸父族。他們個個身材高,力氣大,專門喜好替人打抱不平。當南方蚩尤被黃帝打敗,派人來夸父族救援時,夸父族多數覺得應該幫助弱者,於是決定出兵參加反對黃帝的戰爭。蚩尤族人得到了夸父族人的幫助,如虎添翼,再和黃帝作戰時已經勢均力敵,相持不下了。黃帝的軍隊的暫時敗北,急的黃帝一籌莫展。於是上泰山去找各路神仙幫忙,有一個自稱“玄女”的婦人前來拜見黃帝,教他兵法。接着又有人給黃帝送來了昆吾山的紅銅,供他造寶劍用。這把寶劍斷金切玉,削鐵如泥,顯示了上古青銅時代的冶煉技術。從此,黃帝籍此所學行軍佈陣,在涿鹿大戰中,終於擊敗聯軍並殺死蚩尤,剩下的夸父族人跑回了原住地。不久,大地發生了嚴重的旱災,太陽象個大火球,烤得大地龜裂,江湖涸乾,一片荒涼。夸父族全體出動找水抗旱,但江湖涸乾,到哪找水呀?夸父首領氣急了,發誓要把太陽摘下來。太陽見夸父真發火,也有點心慌,加快速度向西落去。夸父首領撥腳就追。太陽滑行得更快了,一面向夸父射出熱力,想阻止他前進。夸父儘管汗如雨注,卻不肯停步。追呀追呀!夸父瞬息間已追了萬里。看看快追到太陽落下的地方——禺谷,“看你往哪逃!”夸父高興極了!太陽眼看無處可逃,冷笑幾聲,殺了個回馬槍——將所有的熱量一齊向夸父射去。夸父一陣頭暈目眩,眼前金星亂迸,口乾舌焦,雙手不覺軟垂。“不能倒下去!”夸父一面鼓勵自己,一面俯身去飲黃河的水,想喝點水後再捉太陽。哪知他喝乾了黃河,連渭水也喝乾,還是感到口渴難忍。倔強的夸父決心去喝大澤的水,再去和太陽較量。大澤又叫瀚海,是鳥雀們孳生幼兒和更換羽毛的地方。夸父剛走到大澤邊,還沒俯下身來,一陣頭暈,轟地一聲,象座大山似的頹倒了。夸父遺憾地看着西沉的太陽,長嘆一聲,把手杖奮力往太陽拋去,閉上眼睛死了。第二天早晨,太陽神氣活現的從東方升起,一看頹然而倒化成大山的夸父,也不由暗暗欽佩夸父的勇氣。說也奇怪,經太陽光一照,夸父的手杖竟化成一片桃林,滿樹掛着碩大的果實。 那是這位熱心公益、不辭勞苦的夸父巨人族的領袖夸父,爲後人最後一次留下的好處啊!夸父追日的行爲是一種大無畏的精神,雖然不切實際,卻也顯示出原始社會人們心靈和思維的簡單。
佳句
暫無內容
翻譯
夸父與太陽賽跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,往北去大湖喝水。還沒到大湖,在半路因口渴而死。而他丟棄的手杖,就化成桃林。
評價
暫無內容