詩集
暫無內容
註解
行宮:皇帝外出所住之處。此指東都洛陽行宮。 渠水:溝渠中的水,此指御溝水。渠,即指御溝。唐杜牧《東都送鄭處誨校書歸上都》詩:“悠悠渠水清,雨霽洛陽城。”紅:水葒(hóng),是一種水生植物。繁:曾益本作“蘩”。蘩(fán),白蒿,即艾蒿。邊讓賦雲:“若綠蘩之垂幹。”吳正子注曰:“紅繁,荷也。小葉,初生葉也。” 風嬌:謂風姿嬌柔。娥妝:美女的妝飾。宋晏幾道《蝶戀花·碧草池塘春又晚》詞:“小葉風嬌,尚學娥妝淺。” 垂簾:放下簾子。謂閒居無事。《南史·顧愷之傳》:“覬之御繁以約,縣用無事。晝日垂簾,門階閒寂。” 千年:極言時間久遠。晉陶淵明《輓歌詩》:“幽室一已閉,千年不復朝。”
簡介
《三月過行宮》是唐代詩人李賀的作品。此詩爲作者過行宮的抒懷之作。前兩句寫行宮外的景色,後兩句寫宮女們的淒涼生活。全詩色澤明麗、詞藻華美。詩人由御溝葒蒿的春景,聯想到宮女的容顏,再聯想到她們長鎖深宮的生活遭遇,思緒由實而虛,以小見大,從具體的實景到概括的抒情,脫落常套,構思巧妙。
佳句
- 垂簾幾度青春老,堪鎖千年白日長。
翻譯
御溝裏的水葒白蒿把行宮的圍牆擁繞,淡紅柔綠像宮女的紅頰翠眉般妖嬌。 行宮裏簾幕幾次更換青春已經變衰老,宮門深鎖宮女無盡的苦寂何日終了!
評價
方扶南評曰:堪鎻千年白日長。君亦作此癡語耶? 闕名評曰:末二句嘆宮女也。(鳳尾竹客撰《李長吉歌詩箋註輯評》)