請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

楊生青花紫石硯歌

端州石工巧如神,踏天磨刀割紫雲。
傭刓抱水含滿脣,暗灑萇弘冷血痕。
紗帷晝暖墨花春,輕漚漂沫松麝薰。
乾膩薄重立腳勻,數寸光秋無日昏。
圓毫促點聲靜新,孔硯寬頑何足雲。
                

詩集

暫無內容

註解

楊生:硯臺的主人。青花紫石硯:有青色紋理的紫石端硯,是唐代的一種名貴硯臺。青花:即硯上的“鴝鵒眼”。
端州:今廣東高要縣一帶,境內出石硯。
“踏天”句:石工登上峯頂開採硯石,好像拿刀割取天上的紫雲一樣。
傭(yōng)刓(wán):均勻地削磨。抱水:注滿水。脣:指硯脣,盛水處。
萇(cháng)弘:周朝人,傳說他死後三年,血化爲碧玉。這裏形容硯臺裏隱約出現的青花紋理,猶如萇弘的碧血。
紗帷(wéi):紗帳。這裏指書房。
漚(òu):浸泡。沾水磨墨的意思。松麝(shè):磨墨時候發出松麝的芳香。薰(xūn):香氣。
膩:潤。薄:淡。重:濃。腳:墨腳,即墨錠下端接觸硯石的部分。勻:均勻穩定。
數寸:指硯臺上的墨。光秋:形容墨汁猶如光潔的秋空。
圓毫:指毛筆。促點:用筆蘸墨時的動作。
孔硯:孔子用過的硯臺。寬頑:笨頭笨腦。一作“寬碩”。何足雲:不值得稱道。

簡介

《楊生青花紫石硯歌》是唐代詩人李賀的作品。此詩爲詠硯詩,詩人熱情地稱讚了端州硯石的精美之處,歌頌了端州石工高超的手藝,用浪漫的比喻、細膩的筆觸,描述了採石、制硯的情景和所制青花紫石硯的精美。全詩意境開闊,形象生動,造語奇妙,用典純熟。

佳句

  • 端州石工巧如神,踏天磨刀割紫雲。

翻譯

端州石工的手藝真是靈巧如神,磨刀採石山頂上,猶如腳踏青天割紫雲。
硯臺削磨均勻,註上水,像滿含的嘴脣,硯臺裏花紋隱現彷彿萇弘的碧血印痕。
紗帳中白天暖融融,磨動的墨花添春意,輕盈的墨泡和漂動的墨沫散發出松麝的芬芳。
墨汁幹潤濃淡,墨腳都均勻穩定,小小硯臺裏的墨汁像秋空般光潔,沒半點濁渾。
用筆尖蘸着墨花,發出細微、清新之聲,那又大又粗的孔硯有什麼值得稱頌!

評價

鄒炳泰《午風堂叢談》:柳公權論硯雲:端溪石爲硯至妙,益墨,青紫色者可直千金。水中石其色青,山半石紫,山頂石尤潤如豬肝色者佳,貯水處有赤白黃點,世謂“鴝鵒眼”,脈理黃者謂之金錢。相硯之法始此。宋人論端硯三坑石雖詳,不若柳說之簡確也。劉禹錫有《謝唐秀才端州紫石硯》詩,李賀有《青花紫石硯歌》,李鹹用有《端溪硯》詩,端石之重,唐時已然矣。
方扶南《李長吉詩集批註》:前四句曲盡石之開坑,中四句曲盡石之發墨,後二句又曲盡其不退筆:硯品至矣。端石之青花,唐時已重之,較老杜《平侍御石硯》詩,此中曲細爲杜所不屑,亦杜所不能。李長吉之長,真能狀難寫之景如在目前。

評論區