請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

官街鼓

曉聲隆隆催轉日,暮聲隆隆呼月出。
漢城黃柳映新簾,柏陵飛燕埋香骨。
磓碎千年日長白,孝武秦王聽不得。
從君翠發蘆花色,獨共南山守中國。
幾回天上葬神仙,漏聲相將無斷緣。
                

詩集

暫無內容

註解

官街鼓:長安城大街上的鼓聲,用以報時和戒夜。《舊唐書》:“日暮,鼓八百聲而門閉。五更二點,鼓自內發,諸街鼓承振,坊市門皆啓。鼓三千撾,辨色而止。”據《馬周傳》載:“先是京城諸街,每至晨暮,遣人傳呼以警衆。周遂奏諸街置鼓,每擊以警衆,令罷傳呼,時人便之。”
隆隆:指鼓聲。轉日:指太陽昇起。
月出:指月亮上升。
漢城:西漢建都長安,故稱長安爲“漢城”。黃柳:剛發嫩芽的春柳。這句暗示改朝換代,新帝登基,什物更換。
柏陵:指帝王陵墓。帝王陵地常植松柏,故稱。飛燕:漢成帝皇后趙飛燕。香骨:指趙氏的屍骨。
磓(duī):敲擊,這裏是消磨之意。日長白:指無盡的白晝。
孝武:漢武帝劉徹。秦皇:秦始皇嬴政。二人都是著名的信神仙求長生的帝王。
從:伴隨。翠發:黑髮,指年輕。蘆花色:像蘆花般的白髮,指年老。
中國:指京都長安。
天上葬神仙:意指求仙者的虛妄。
漏:漏壺,古代的計時器。相將:相與,相伴,相隨。

簡介

《官街鼓》是唐代詩人李賀創作的一首七古。此詩前六句寫鼓聲朝朝暮暮響不停,催轉日月,草木生長、人之老死的正常現象,以及追求長生的秦始皇、漢武帝的老死,諷刺昔日帝王講神仙、求長生的愚妄。後四句寫人生變化生髮,人的頭髮由黑變白,更言神仙也會老死,從根本上否定追求長生,迷信神仙的愚蠢行爲。全詩構思奇巧,語言警拔,筆涉幽冥,意境幽冷,以鼓聲之不斷喻宇宙之長存、歷史之無限,用以對比人生,抒發其深沉的人生感慨。

佳句

  • 幾迴天上葬神仙,漏聲相將無斷絕。

翻譯

拂曉,隆隆的鼓聲催促着太陽的運行,傍晚,隆隆的鼓聲催促月亮的上升。
京城裏,嫩黃的春柳映照着剛更換的新簾,趙飛燕的香骨久已埋葬在皇陵。
鼓聲錘碎了千百年的漫長時光,秦皇漢武也不能再聽到這官街的鼓響。
任由您翠黑的頭髮變作蘆花般模樣,只有鼓聲與終南山一起廝守京城,日久天長。
就是天上也幾次三番埋葬過神仙,只有這鼓聲與漏聲此起彼落,永遠迴盪。

評價

明代高棅《唐詩品彙》:劉雲:神奇至於仙,極矣;獨屢言仙死。不怪之怪,乃大怪也。
明代黃淳耀《黎批黃評李長吉集》卷四:神仙可死,而漏聲不絕,極意形容。
清代王琦《李長吉歌詩匯解》:人少髮色翠黑,老則白如蘆花,由少而老,人人如是。乃有人獨欲長生,與南山並壽,守此中國而不死。豈知神仙不死之說,本是虛誕之辭,雖或可以祛病延年,終有死期,豈能如漏聲之日夜相將而無斷絕乎?
清代姚文燮《昌谷集註》:此譏求仙之非也。日月循環,鼓聲相續,故長安猶是。漢城黃柳,新簾飛燕,已成黃土。使如秦皇、孝武在時,遽言磓碎千年白日,勢必使翠發變爲蘆花之白,猶與共南山之壽以守此中國也。其實秦皇死,孝武復死,漏聲相續之下,亦不知斷送多少萬乘之君矣。
近代高步瀛《唐宋詩舉要》:黃雲:神仙可死,而漏聲不絕,極意形容(末二句下)。吳雲:此首最警悍。
現代錢鍾書《談藝錄》:謂仙壽長而有盡,不如宇宙之無窮。袁中郎《瓶花齋集》卷四《過黃粱祠》第二首雲:“不脫陰區苦奈何,仙官塵侶不爭多。人間惟有李長吉,解與神仙作輓歌。”殆指此耶。

評論區