請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

前出師表

先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱爲一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及爲忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以爲宮中之事,事無大小,悉以諮之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以衆議舉寵爲督。愚以爲營中之事,悉以諮之,必能使行陣和睦,優劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。
願陛下託臣以討賊興復之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言。
                

詩集

註解

先帝創業未半而中道崩殂:一作“臣亮言:先帝創業未半而中道崩殂”。先帝,指蜀昭烈帝劉備,先,尊稱死去的人。
創:開創、創立。
業:統一天下的大業。
中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡;殂,死亡。
今:現在。
三分:天下分爲孫權,曹操,劉備三大勢力。
益州:漢代行政區域十三刺史部之一,包括今四川省和陝西省一帶。這裏指蜀漢。
疲弊:人力缺乏,物力缺無,民生凋敝。
益州疲弊:指蜀漢的處境艱難;
「此誠危急存亡之秋也」句:指關鍵時期,一般多指不好的。此,這;誠,的確、實在;之,的;秋,時,時候。
然:然而。
侍:侍奉。
衛:護衛。
懈:鬆懈、懈怠。
於:在。
內:皇宮中。
忘身:捨身忘死、奮不顧身。
蓋:原來。
追:追念。
殊遇:優待、厚遇。
誠:的確、確實。
宜:應該。
開張聖聽:擴大聖明的聽聞,意思是要後主廣泛地聽取別人的意見。開張,擴大。
光:發揚光大,用作動詞。
遺德:留下的美德。
恢弘:發揚擴大,用作動詞。恢,大;弘,大、寬。
氣:志氣。
妄自菲薄:過於看輕自己。妄,過分;菲薄,小看、輕視。
引喻失義:講話不恰當。引喻,稱引、譬喻;喻,比如;義,適宜、恰當。
以:以致(與以傷先帝之明的以用法相同:以致);
塞:阻塞。
諫:勸諫。
宮:指皇宮。
府:指丞相府。
俱:通「具」,全、都。
陟(zhì):提升、獎勵。
罰:懲罰。
臧否(pǐ):善惡,這裏用作動詞,意思是評論人物好壞。
作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條法令。作奸,做了奸邪的事情;科,科條、法令。
及:以及。
爲:做。
有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官吏。
刑:罰。
昭:顯示、表明。
平:公平。
明:嚴明。
理:治理。
偏私:偏袒、有私心。
內外異法:內宮和外府刑賞之法不同。內外,指內宮和外府;異法,刑賞之法不同。
志:志向。
慮:思想、心思。
忠純:忠誠純正。
簡:選擇;一說通「揀」,挑選。
拔:選拔。
遺(wèi):給予。
悉以諮之:都拿來跟他們商量。悉,全部;諮,詢問、商議、徵求意見;之,指郭攸之等人。
必能裨(bì)補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。裨,補;闕,通「缺」,缺點、疏漏。
有所廣益:有所啓發和幫助;廣益,增益;益,好處。
性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。
曉暢:精通。
試用:任用。
督:武職,向寵曾爲中部督(禁衛軍統帥)。
營:軍營、軍隊。
行(háng)陣:指部隊。
優劣得所:好的差的各得其所。
小人:晚輩,下人,這裏指宦官。
傾頹:傾覆衰敗。
痛恨:痛惜、遺憾
死節:爲國而死的氣節,能夠以死報國。
隆:興盛。
計日:計算着天數,指時日不遠。
布衣:平民、百姓。
躬:親自。
耕:耕種。
南陽:當時南陽郡,今河南南陽和湖北襄陽城西一帶。
苟:苟且。
全:保全。
聞達:顯達揚名、揚名顯貴。
卑鄙:地位、身份低微,見識短淺。卑,身份低微;鄙,地處偏遠。與今義不同。
猥(wěi):辱,這裏有降低身份的意思。
枉屈:枉駕屈就。
顧:探望。
感激:有所感而情緒激動。
許:答應。
驅馳:奔走效勞。
有:通「又」,跟在數詞後面表示約數。
臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時候,把國家大事託付給諸葛亮,並且對劉禪說:「汝與丞相從事,事之如父。」;臨:將要、臨近。
夙夜憂嘆:早晚憂慮嘆息。
瀘:水名,即如今的金沙江。
不毛:不長草木,這裏指人煙稀少的地方。毛,莊稼、苗。
兵:武器。
甲:裝備。
獎率:獎賞率領。
庶:希望。竭:竭盡。
駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。駑,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。鈍,刀刃不鋒利。
攘(rǎng)除:排除、剷除。
姦凶:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權。
還:回。
於:到。
舊都:指東漢都城洛陽。
此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報答先帝,效忠陛下的職責本分。所以,用來……的是
斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務)斟酌情理,有所興革。損,除去;益,興辦、增加。
託臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務交付給我。託,託付、交付;效,效命的任務。
不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。
告:告慰、告祭。
興德之言:發揚陛下恩德的忠言。
慢:怠慢、疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過失。彰,表明、顯揚;咎,過失,罪。
諮諏(zōu)善道:詢問(治國的)良策。諏,詢問、諮詢。
察納:識別採納。察,明察;雅言,正確的言論、合理的意見。
深追:深刻追念。
先帝遺詔:劉備給後主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:「勿以惡小而爲之,勿以善小而不爲。惟賢惟德,能服於人。」遺詔,皇帝在臨終時所發的詔令。
當:在……時候。
臨:面對。
涕零:一作「涕泣」,眼淚。
零:落下。
不知所言:不知道再該說些什麼。

簡介

此文出自於《三國志·卷三十五·諸葛亮傳》,是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給後主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對後主劉禪治國寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心。這篇表文以議論爲主,兼用記敘和抒情。

佳句

暫無內容

翻譯

先帝創業還沒有完成一半,就中途去世了。如今天下分爲三國,我們蜀漢國力困弊,這真是危急存亡的時刻啊。然而侍衛臣僚在內勤勞不懈,忠心的將士在外舍身忘死,這是因爲他們追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上進行報答。您應該廣泛聽取臣下的意見,以發揚光大先帝遺留下的美德。激發志士的勇氣,不應當妄自菲薄。援引不恰當的譬喻,以堵塞忠言進諫的道路。
宮禁中的侍衛、各府署的臣僚都是一個整體,賞罰褒貶,不應有所不同。如有作惡違法的人,或行爲忠善的人,都應該交給主管官吏評定對他們的懲獎,以顯示陛下處理國事的公正嚴明。不應該有所偏愛,使宮內宮外執法不同。
侍中郭攸之、費禕、董允等人,都是善良誠實、心志忠貞純潔的人,因此先帝選拔他們留給陛下。我認爲宮中之事,無論大小,都去諮詢他們,然後施行,必能彌補缺失,集思廣益。
將軍向寵,心性品德善良平和,又通曉軍事。過去經過試用,先帝稱讚他很有才能,因此衆人商議推舉他做中部督。我認爲禁軍營中的事都去諮問於他,必能使軍隊和睦,不同才能的人各得其所。
親近賢臣,疏遠小人,這是前漢所以興盛的原因;親近小人,疏遠賢臣。這是後漢之所以衰敗的原因。先帝在世時,每次與臣談論這事,未嘗不嘆息而痛恨桓帝、靈帝時期的腐敗。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞善良、守節不逾的大臣。希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的復興,就會指日可待了。
我原本一個平民,在南陽親自耕田。只想在亂世裏苟全性命,不求在諸侯間揚名顯身。先帝不因爲我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草廬中來拜訪我。向我詢問天下大事,由此使我感動奮發,而同意爲先帝奔走效力。後來遭遇失敗,我在軍事失利之際接受任命。形勢危急之時奉命出使,從這以來二十一年了。
先帝知道我做事謹慎,所以臨終把國家大事託付給我。接受遺命以來,我日夜憂慮嘆息。惟恐託付的事不能完成,有損於先帝的英明。因此五月渡瀘南征,深入不毛之地。現在南方已經平定,兵甲已經充足,我應當勉勵統率三軍,北定中原,以便竭盡我拙劣的能力。掃除姦邪、興復漢室、返還舊都。這是我用以報答先帝盡忠陛下的職責,至於處置日常之事,決定取捨損益,毫無保留地貢獻忠言,那是郭攸之、費禕、董允的責任。
希望陛下把討伐漢賊、興復漢室的任務交給我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告於先帝的英靈。如果不能進獻增進聖德的忠言,那就責備郭攸之、費禕、董允的怠慢。以表明他們的過失。陛下也應當謀求自強,徵詢臣下的意見,考察並採納正確的言論,深思先帝的遺詔。臣蒙受大恩,不甚感激。
現在即將遠離,一邊寫表,一邊流淚,真不知該說些什麼。

評價

暫無內容

評論區