請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 衛風 · 碩人

碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
                

詩集

註解

碩人:高大白胖的人,美人。當時以身材高大爲美。此指衛莊公夫人莊姜。
頎(qí):修長貌。
衣錦:穿着錦衣,翟衣。「衣」爲動詞。
褧(jiǒng):婦女出嫁時御風塵用的麻布罩衣,即披風。
齊侯:指齊莊公。
子:這裏指女兒。
衛侯:指衛莊公。
東宮:太子居處,這裏指齊太子得臣。
邢:春秋國名,在今河北邢臺。
姨:這裏指妻子的姐妹。
譚:春秋國名,在今山東歷城。
譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。維,其;私,女子稱其姊妹之夫。
荑(tí):白茅之芽。
領:頸。
蝤蠐(qiúqí):天牛的幼蟲,色白身長。
瓠犀(hùxī):瓠瓜子兒,色白,排列整齊。
螓(qín)首,形容前額豐滿開闊。螓,似蟬而小,頭寬廣方正。
蛾眉:蠶蛾觸角,細長而曲。
螓首蛾眉:形容眉毛細長彎曲。
倩:嘴角間好看的樣子。
盼:眼珠轉動,一說眼兒黑白分明。
敖敖:修長高大貌。
說(shuì):通「稅」,停車。
農郊:近郊。一說東郊。
四牡:駕車的四匹雄馬。
有驕:驕驕,強壯的樣子。「有」是虛字,無義。
朱幩(fén):用紅綢布纏飾的馬嚼子。
鑣鑣(biāo):盛美的樣子。
翟茀(dífú):以雉羽爲飾的車圍子。翟,山雞。茀,車篷。
夙退:早早退朝。
河水:特指黃河。洋洋:水流浩蕩的樣子。
北流:指黃河在齊、衛間北流入海。
活活(guō):水流聲。
施:張,設。
罛(gū):大的魚網。
濊濊(huò):撒網入水聲。
鱣(zhān):鰉魚。一說赤鯉。
鮪(wěi):鱘魚。一說鯉屬。
發發(bō):魚尾擊水之聲。一說盛貌。
葭(jiā):初生的蘆葦。
菼(tǎn):初生的荻。
揭揭:長貌。
庶姜:指隨嫁的姜姓衆女。
孽孽:高大的樣子,或曰盛飾貌。
士:從嫁的媵臣。
有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

簡介

全詩四章,每章七句。描寫齊女莊姜出嫁衛莊公的壯盛和美貌,着力刻劃了莊姜高貴,美麗的形象。描寫細緻,比喻新鮮,以致清人姚際恆由衷感嘆:「千古頌美人者無出其右,是爲絕唱。」詩從莊姜身份家世寫起,再寫其外貌,有如一個特定鏡頭。最後一節在「河水洋洋」,「葭菼揭揭」優美環境中,鋪寫「庶姜」「庶士」的盛況,又像是一幅畫面,鏡頭慢慢推向遠方,一行人走向遠方,給人留下無盡的回味,新鮮生動,而且意味深長。閱罷《碩人》,這幅妙絕千古的「美人圖」,留給人們最鮮活的印象,是那倩麗的巧笑,流盼的美目——即「巧笑倩兮,美目盼兮」。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。

佳句

  • 螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
  • 手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀。

翻譯

好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的女兒,她是衛侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。
手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤,頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細長,嫣然一笑動人心,秋波一轉攝人魂。
好個高挑的女郎,車歇郊野農田旁。看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。
黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚網嘩嘩動,戲水魚兒刷刷響,兩岸蘆葦長又長。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!

評價

暫無內容

評論區