請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

望月懷遠

海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
                

詩集

註解

懷遠:懷念遠方的親人。
「海上生明月,天涯共此時」句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望着同一輪明月。謝莊《月賦》:「隔千里兮共明月」。
情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。
怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。遙夜,長夜。
竟夕:終夜,通宵,即一整夜。《後漢書·第五倫傳》:「吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無私乎?」
憐光滿:愛惜滿屋的月光。滋,溼潤。
憐:愛。
盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。
「不堪盈手贈,還寢夢佳期」二句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。陸機《擬明月何皎皎》:「照之有餘輝,攬之不盈手。」

簡介

此詩是望月懷思的名篇。開頭緊扣題目,首句寫「望月」,次句寫「懷遠」;接着直抒對遠方親人的思念之情;五、六句承接三、四句,具體描繪了徹夜難眠的情境;結尾兩句進一步抒寫了對遠方親人的一片深情。全詩語言自然渾成而不露痕跡,情意纏綿而不見感傷,意境幽靜秀麗,構思巧妙,情景交融,細膩入微,感人至深。

佳句

  • 海上生明月,天涯共此時。
  • 滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
  • 情人怨遙夜,竟夕起相思。

翻譯

海上面升起了一輪明月,你我天各一方共賞月亮。
有情人怨恨漫漫的長夜,徹夜不眠將你苦苦思念。
滅燭燈月光滿屋令人愛,披衣起露水沾掛溼衣衫。
不能手捧美麗銀光贈你,不如快入夢與你共歡聚。

評價

郭雲《增訂評註唐詩正聲》:清渾不著,又不佻薄,較杜審言《望月》更有餘味。
《唐詩鏡》:起結圓滿,五、六語有姿態,八爲躑躅彷徨。
鍾雲《唐詩歸》:虛者難於厚,此及上作(按指《初發曲江溪中》)得之,渾是一片元氣,莫作清松看。
《唐詩選脈會通評林》:通篇全以骨力勝,即「滅燭」、「光滿」四字,正盡月之神。用一「憐」字,便含下結意,可思不可言。
《唐詩成法》:「共」字逗起情人,「怨」字逗起相思。五、六亦是人月合寫,而「憐」、「覺」「滋」、「滿」大有痕跡。七、八仍是說月,說相思,不能超脫,不過挨次說出而已,較射洪、必簡去天淵矣。
《唐詩箋註》:首二句領得妙。「情人」一聯,先就遠人懷念言之,少陵「今夜鄜州月」詩同此筆墨。
陳德公《聞鶴軒唐詩讀本》:五、六生悽,極是作意。結意尤爲婉曲。三、四一意遞下,又復緊承起二情緒。落句更與三、四相映。
《五七言今體詩鈔》:是五律中《離騷》。

評論區