請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

相見歡

林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。
胭脂淚,相留醉,幾時重?自是人生長恨水長東。
                

詩集

註解

謝:凋謝。
春紅:春天的花朵。
匆匆:一作「忽忽」。
無奈:一作「常恨」。
寒雨:一作「寒重」。
晚:一作「曉」。
胭脂淚:原指女子的眼淚,女子臉上搽有胭脂,淚水流經臉頰時沾上胭脂的紅色,故云。在這裏,胭脂是指林花着雨的鮮豔顏色,指代美好的花。胭脂,一作「臙脂」,又作「燕支」。
相留醉:一本作「留人醉」,意爲令人陶醉。留,遺留、給以;醉,心醉。
幾時重(chóng):何時再度相會。
自是:自然是、必然是。

簡介

相見歡,詞牌名,又名“烏夜啼”“憶真妃”“月上瓜州”等。以薛昭蘊《相見歡·羅襦繡袂香紅》爲正體,雙調三十六字,前段三句三平韻,後段四句兩仄韻兩平韻。另有雙調三十六字,前段三句三平韻,後段四句一葉韻一疊韻兩平韻;雙調三十六字,前段三句三平韻,後段三句兩平韻等變體。代表作有李煜《相見歡·無言獨上西樓》等。
這首詞當作於北宋太祖開寶八年(公元975年)李煜被俘之後。南唐滅亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南開封)二年多。此詞即寫於作者身爲階下囚時期。
此詞是即景抒情的典範之作,它將人生失意的無限悵恨寄寓在對暮春殘景的描繪中,表面上是傷春詠別,實質上是抒寫「人生長恨水長東」的深切悲慨。這種悲慨不僅是抒寫一己的失意情懷,而且是涵蓋了整個人類所共有的生命的缺憾,是一種融匯和濃縮了無數痛苦的人生體驗的浩嘆。

佳句

  • 林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。
  • 胭脂淚,相留醉,幾時重?自是人生長恨水長東。

翻譯

樹林間的紅花已經凋謝,花開花落,纔有幾時,實在是去得太匆忙了。也是無可奈何啊,花兒怎麼能經得起那悽風寒雨晝夜摧殘呢?
飄落遍地的紅花,被雨水淋過,像是美人雙頰上的胭脂在和着淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什麼時候才能再重逢呢?人生從來就是令人遺憾的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無盡頭。

評價

譚獻《詞辨》:濡染大筆。
俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:後主爲樊若水所賣,舉國與人。詞借傷春爲喻,恨風雨之摧花,猶逆臣之誤國,迫魁柄一失,如水之東流,安能挽滄海尾間,復鼓回瀾之力耶!
俞平伯《讀詞偶得》:此詞全用杜詩「林花着雨胭脂溼」,卻分作兩闋,可悟點化成句之法。上闋只三韻耳,而一韻一折,猶書家所謂「無垂不縮」,特後主氣度雄肆,雖骨子裏筆筆在轉換,而行之以渾然元氣。譚獻曰:「濡染大筆。」殆謂此也。首敘,次斷,三句溯其經過因由,花開花謝,朝朝暮暮,風風雨雨,片片絲絲,包孕甚廣。試以散文譯之,非恰好三小段而何?下闋三短句一氣讀。忽人人事,似與上闋斷了脈絡。細按之,不然。蓋「春紅護」二字己遠爲「胭脂」作根,而匆匆風雨,又處處關合「淚」字。春紅着雨,非胭脂淚欽,心理學者所謂聯想也。結句轉爲重大之筆,與「一江春水」意同,因此特沉着,後主之詞,兼有陽剛陰柔之美。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首傷別,從惜花寫起。「太匆匆」三字,極傳驚歎之神,「無奈」句,又轉怨恨之情,說出林花所以速謝之故,朝是雨打,晚是風吹,花何以堪,人何以堪。說花即以說人,語固雙關也。「無奈」二字,且見無力護花,無計迴天之意。一片珍惜憐愛之情,躍然紙上。下闋,明點人事,以花落之易,觸及人別離之易。花不得重上故枝,人亦不易重逢也。「幾時重」三字輕頓;「自是」句重落。以水之必然長東,喻人之必然長恨,語最深刻。「自是」二字,尤能揭出人生苦悶之義蘊,與「此外不堪行」,「腸斷更無疑」諸語,皆重筆收來,沉哀人骨。
唐圭璋《屈原與李後主》:以水必然長東,以喻人之必然長恨,沉痛已極。

評論區