詩集
註解
關山月:樂府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。《樂府古題要解》:“‘關山月’,傷離別也。” 天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數千裏。因漢時匈奴稱“天”爲“祁連”,所以祁連山也叫做天山。 玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。 “長風幾萬裏,吹度玉門關。”句:謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。 下:指出兵。 白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵徵匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。《漢書·匈奴傳》:“(匈奴)圍高帝於白登七日。”顏師古注:“白登山在平城東南,去平城十餘裏。” 胡:此指吐蕃。 窺:有所企圖,窺伺、侵擾。 青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。 由來:自始以來;歷來。《易·坤》:“臣弒其君,子弒其父,非一朝一夕之故,其由來者漸矣。” 戍客:徵人也。駐守邊疆的戰士。 邊邑:一作“邊色”,邊境。 高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裏指戍邊兵士的妻子。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。思婦高樓上,悲嘆有餘哀。”此二句當本此。
簡介
此詩是唐代偉大詩人李白借樂府舊題創作的一首五古。全詩分爲三層,開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出徵人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;後四句寫徵人望邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。此詩如同一幅由關山明月、沙場哀怨、戍客思歸三部分組成的邊塞圖長卷,以怨情貫穿全詩,色調統一,渾然一體,氣象雄渾,風格自然。
佳句
- 明月出天山,蒼茫雲海間。
- 長風幾萬裏,吹度玉門關。
翻譯
一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫的雲海之間。 浩蕩的長風吹越幾萬裏,吹過將士駐守的玉門關。 當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。 自古以來兵家必爭之地,出征將士很少能夠生還。 戍守兵士遠望邊城景象,思歸家鄉不禁滿面愁容。 此時將士的妻子在高樓,哀嘆何時能見遠方親人。
評價
宋代胡仔《苕溪漁隱叢話前集》卷五引呂祖謙語:氣蓋一世。 宋代呂本中《童蒙詩訓》:李太白詩如“曉月出天山,蒼茫雲海間,長風一萬里,吹度玉門關”,及“沙墩至梁苑,二十五長亭,大舶類雙櫓,中流鵝鸛鳴”之類,皆氣蓋一世,學者能熟味之,自然不褊淺矣。 明代胡應麟《詩藪》:青蓮“明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬裏,吹度五門關”,渾雄之中,多少閒雅! 清代唐汝詢《彙編唐詩十集》:唐雲:絕無樂府氣。 清高宗敕編《唐宋詩醇》:朗如行玉山,可作白自道語。格高氣渾、雙關作收,彌有逸緻。 清代宋宗元《網師園唐詩箋》:飄舉欲仙(首四句下)。 近藤元粹《李太白詩醇》:嚴雲:“天山”亦若“雲海”,皆虛境。若以某處山名實之謂與“玉門關”不遠,即曲爲解,亦相去萬里矣。又云:“由來”二句,極慘、極曠。又曰:似近體。入古不礙,真仙才也。