請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

長相思(其二)

日色慾盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天,
昔日橫波目,今作流淚泉。
不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
                

詩集

註解

欲素:一作“如素”。
素:潔白的絹。
趙瑟:一種絃樂器,相傳古代趙國人善奏瑟。
蜀琴:一種絃樂器,古人詩中以蜀琴喻佳琴。
燕然:山名,即杭愛山,在今蒙古人民共和國境內。此處泛指塞北。
橫波:指眼波流盼生輝的樣子。

簡介

此詩以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿,真有“人比黃花瘦”之嘆。
白描了思婦彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現思婦對遠征親人的深情懷念。

佳句

  • 憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。

翻譯

日色將盡花兒如含着煙霧,
月光如水心中愁悶難安眠。
剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,
又拿起蜀琴撥動那鴛鴦弦。
只可惜曲雖有意無人相傳,
但願它隨着春風飛向燕然。
思念你隔着遠天不能相見。
過去那雙顧盼生輝的眼睛,
今天已成淚水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多麼痛苦,
請回來明鏡裏看憔悴容顏。

評價

暫無內容

評論區