詩集
註解
名花:牡丹花。傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢·李延年《佳人歌》:「一顧傾人城,再顧傾人國。」 解釋:瞭解,體會。釋,一作「識」。 春風:指唐玄宗。。 沉香:亭名,沉香木所築。
簡介
此詩爲李白《清平調》組詩,是李白在長安爲翰林時所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這三章。首句寫名花與傾國相融;二句寫君王的歡愉,「帶笑看」三字,貫穿了三者,把牡丹、貴妃、明皇三位一體化了。三、四句寫君王在沉香亭依偎貴妃賞花,所有胸中憂恨全然消釋。全詩語言豔麗,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷離恍惚。
佳句
- 解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌幹。
翻譯
名花伴着絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。 春風中消解了君王無限悵恨,在沉香亭北共同倚靠着闌干。
評價
《唐詩直解》:四出媚態,不以刻意工,亦非刻意所能工。 《詩藪》:「明月自來還自去,更無人倚玉闌干」、「解釋東風無限恨,沈香亭北倚闌干」,崔魯、李白同詠玉環事,崔則意極精工,李則語由信筆,然不堪並論者,直是氣象不同。 《唐詩解》:太白於極歡之際,加一「恨」字,意甚不淺。 《彙編唐詩十集》:唐雲:三詩俱鑠金石,此篇更勝。字字得沈香亭真境。 《唐詩選脈會通評林》:同敬曰:「帶笑」字下得有情,第三句描貴妃心事。 《唐詩摘鈔》:釋恨即從「帶笑」來。本無恨可釋,而云然者,即《左傳》(野太子申生):「君非姬氏(指鱺姬),居不安,食不飽」之意。 《增訂唐詩摘鈔》:婉膩動人,「解釋」句情多韻多。 《古唐詩合解》:此章方寫唐皇同妃子同賞木芍藥。 《唐詩別裁》:本豈釋天戶之愁恨,託以「春風」,措詞微婉。 《詩法易簡錄》:此首乃實賦其事而結歸明皇也。只「兩相歡」三字,直寫出美人絕代風神,並寫得花亦栩栩欲活,所謂詩中有魂,第三句承次句,末句應首句,章法最佳。 《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:旖旎動人。錦心繡口。 《唐人絕句精華》:第三首總結,點明名花、妃子皆能長邀帝寵者,以能「舞釋存風無限恨」也。