請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

夜遊宮

人去西樓雁杳,敘別夢、揚州一覺。雲淡星疏楚山曉。聽啼烏,立河橋,話未了。
雨外蛩聲早,細織就、霜絲多少?說與蕭娘未知道。向長安,對秋燈,幾人老?
                

詩集

註解

蛩qióng:蟋蟀。
霜絲:指白髮。
蕭娘:女子泛稱。
幾:多麼,感嘆副詞。

簡介

本詞寫夢,一反以往先夢後醒的手法,而是點明“敘別夢”,再以平緩的語氣略敘夢境。上闋敘夢。“揚州一夢”暗示十年歡愛永訣。“敘別夢”三字勾連今昔,寫詞人夢中與杭州姬妾相晤,訴說西樓永訣,十年夢醒之種種悲歡,真乃夢中敘夢,悲上添悲。“雲淡”四句具體描摹夢中情景,依然在西樓歡會,拂曉時分雲淡星稀,烏鵲悲啼,催促着情侶離別,於是河橋佇立,執手惜別,情話綿綿。
下闋寫夢醒後的離愁。“雨外”三句,就醒後聽到的雨聲、蛩聲傳情,想象蟋蟀聲如織機穿梭聲,遂推想細織多少霜絲,巧妙地寫出自己感物傷懷,離愁染白鬢髮。“說與蕭娘”,乃指借蟋蟀悲啼轉告杭州姬妾,給詞人雙鬢細織多少霜絲,她自然不會知情,亦是一種奇想。最後“向長安”三句,以詞人遙望杭州,寄情愛姬,獨對秋燈,憂愁衰老爲結,點明懷思對象乃杭州姬妾,以無言悽寂的相思傳達不盡的哀愁。陳洵在《海綃說詞》謂此詞“沉樸渾厚,是清真後身”。確實如此,是夢窗詞又一風格。

佳句

  • 雨外蛩聲早,細織就、霜絲多少?說與蕭娘未知道。

翻譯

人離去後西樓就變得空空如也,鴻雁也早已經飛往遠方而渺無蹤影。與舊日朋友暢敘別離之情也只能在那虛幻的夢境。我和你站立在河橋上,傾述着分別以後的彼此的相思與深情。話還沒有說完,卻被窗外鳥兒的啼聲驚醒了。只見外面雲淡星稀,天才剛剛拂曉,楚山迷濛不清。
秋雨淅淅瀝瀝地下個不停,夾雜着蟋蟀的哀鳴,彷彿織布機梭在來往穿行,織出了我那如同繁星般的滿頭白髮。這種悽清艱苦的境況,即使我告訴伊人,恐怕也難以體會到我現在的心情。我遙望京師,獨自一人對着一盞熒熒秋燈,怎能不百愁俱生,那絲絲白髮,怎能不再添幾莖?

評價

陳洵《海綃說詞》:楚山夢境,長安京師,是運典;揚州則舊遊之地,是賦事;此時覺翁身在臨安也。詞則沉樸渾厚,直是清真後身。

評論區