請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

江村即事

釣罷歸來不繫船,江村月落正堪眠。
縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊。
                

詩集

註解

即事:以當前的事物爲題材所做的詩。
罷:完了;系:繫好。不繫船:《莊子》曰“巧者勞而智者憂,無能者無所求,飽食而遨遊,泛若不繫之舟”,即以“不繫之舟”爲無爲思想的象徵。
正堪眠:正是睡覺的好時候;堪:可以,能夠。
縱然:即使。

簡介

此詩敘寫一位垂釣者在深夜歸來連船也顧不得系就上岸就寢之事,描繪了江村寧靜優美的景色,表現了釣者悠閒的生活情趣。詩名雖題“江村即事”詠景,實則體現了詩人無羈無束的老莊思想。全詩語言清新自然,不加任何藻飾,信手寫來,反映了江村生活的一個側面,營造出一種真切而又恬美的意境。

佳句

  • 釣罷歸來不繫船,江村月落正堪眠。
  • 縱然一夜風吹去,只在蘆花淺水邊。

翻譯

垂釣歸來,卻懶得把纜繩繫上,任漁船隨風飄蕩;而此時殘月已經西沉,正好安然入睡。即使夜裏起風,小船被風吹走,大不了也只是停擱在蘆花灘畔,淺水岸邊罷了。

評價

唐汝詢《唐詩解》:全篇皆從“不繫船”三字翻出,語極淺,興味自在。
《唐詩歸》:鍾惺雲:達甚。
《唐詩歸折衷》:唐雲:興趣可嘉,不止於達。敬夫雲:不言樂,其樂無窮矣。
《歷代詩法》:口頭語,意趣自別。
皎然《詩式》:首句以“罷釣”二字作主,則以下純從“罷釣”着筆。顧“罷釣”以後,從何處着筆?蓋從釣船言,既已罷釣,正當系船,乃以“不繫船”三字承之,則詩境翻空,出人意外。二句值江村月落之時,眠於船上,任其所之,便有灑然無拘滯之意。……凡做詩,意貴翻陳出新,如此首是。若於“不繫船”三字,非著一“不”字,則“罷釣”以後,便系船矣,以下無論如何刻劃,總落恆蹊,斷難如此靈妙。
劉永濟《唐人絕句精華》:此漁家樂也。詩語得自在之趣。
吳烶《唐詩選勝直解》:此歸林下行樂之詩。無拘之身,垂釣遣興,江靜月沉,正可穩睡。偶爾不繫船,更見忘機自適處,興味於此不淺。

評論區