詩集
註解
左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。 藍關:在藍田縣南。《地理志》:「京兆府藍田縣有藍田關。」 湘:韓昌黎侄孫韓湘,字北渚,昌黎姪老成長子,長慶三年(西元八二三年)進士,任大理丞。北渚時二十七歲,尚未登科第,遠道趕來從韓昌黎南遷。 一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。 朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。 九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最髙,此指朝廷、皇帝。 潮州:一作「潮陽」,今廣東潮州潮安區。 路八千:泛指路途遙遠。八千,非確數。 弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。 肯:豈肯。 衰朽(xiǔ):衰弱多病。 惜殘年:顧惜晚年的生命。聖明,指皇帝。 「欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年」句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。 秦嶺:在藍田縣內東南。 藍關:藍田關,今在陝西省藍田縣東南。 馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:「驅馬陟陰山,山高馬不前。」 「雪擁藍關馬不前」句:立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁,阻塞。 汝(rǔ):你,指韓北渚。 應有意:應知道我此去凶多吉少。 「好收吾骨瘴江邊」句:意思是自己必死於潮州,向韓北渚交待後事。 瘴(zhàng)江邊:指貶所潮州。瘴江,指嶺南瘴氣瀰漫的江流。
簡介
《左遷至藍關示侄孫湘》是唐代文學家韓昌黎在貶謫潮州途中創作的一首七律。此詩抒發了作者內心鬱憤以及前途未卜的感傷情緒。首聯寫因“一封(書)”而獲罪被貶,“朝夕”而已,可知龍顏已大怒,一貶便離京城八千里之遙;頷聯直書“除弊事”,申述自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨;頸聯即景抒情,既悲且壯;尾聯抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛悽楚,溢於言表。全詩熔敘事、寫景、抒情爲一爐,詩味濃郁,感情真切,對比鮮明,是韓詩七律中的精品。
佳句
- 欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
- 雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。
- 一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。
翻譯
早晨我把一篇諫書上奏給朝廷,晚上被貶官到路途遙遠的潮州。 本想替皇上除去那些有害的事,哪裏考慮衰朽之身還顧惜餘生! 陰雲籠罩着秦嶺家鄉可在何處?大雪擁塞藍關馬兒也不肯前行。 我知道你遠道而來該另有心意,正好在瘴江邊把我的屍骨收清。
評價
曾艇齋《艇齋詩話》:韓退之「雪擁藍關」,「馬不前」三字出古樂府《飲馬長城窟行》「驅馬陟陰山,山高馬不前」。 金聖嘆《貫華堂批唐才子詩》:一二不對也,然爲「朝」字與「夕」字對,「奏」字與「貶」字對,「一封」、「九重」字與「八千」字對,「天」字與「潮州」、「路」字對,於是誦之,遂覺極其激昂。誰謂先生起衰之功止在散行文字!才奏便貶,才貶便行,急承三四一聯,老臣之誠悃,大臣之豐裁,千載如今日。五六非寫秦嶺雲、藍關雪也,一句回顧,一句前瞻,險如逼出「瘴江邊」三字。蓋君子誠幸而死得其所,即刻刻是死所,收骨江邊,正復快語。安有諫迎佛骨韓文公肯作「家何在」婦人之聲哉! 何義門《義門讀書記》:安溪雲:妙在許大題目,而以「除弊事」三字了卻。結句卽是不肯自毀其道以從於邪之意,非怨懟,亦非悲傷也。 李榕村《榕村詩選》:《佛骨表》孤映千古,而此詩配之。 汪碧巢《韓柳詩選》:情極悽感,不長忠愛,此種詩何減《風》、《騷》遺意? 紀曉嵐《瀛奎律髓匯評》:語極悽切,卻不衰颯。三四月是一篇之骨,末二句卽收繳此意。 王曉齋《小清華園詩談》:怨詩如「冉冉孤生竹」,比之《綠衣》,似不減其敦厚。尤妙在許大題目,而以「除弊事」三字了卻。……李義山之「曾共山翁把酒時……」(《九日》),皆能寓悲涼於蘊藉。然不如韓昌黎之「一封朝奏九重天……」,雖不無怨意,而終無怨辭,所以爲有德之言也。 程伯臧《韓詩臆說》:時未離秦境,而語已及此,其感深矣(末句下)。 吳北江《唐宋詩舉要》引:大氣盤旋,以文章之法行之,然已開宋詩一派矣。 俞樂靜《詩境淺說》:昌黎文章氣節震鑠有唐,卽以此詩論,義烈之氣,擲地有聲,唐賢集中所絕無僅有。