詩集
註解
蘭湯:蘭草沁入其中而帶有香味的熱水。此下四句爲祭巫所唱。 華採:使之華麗。 若英:像花朵一樣。 靈:靈子,祭祀中有神靈附身的巫覡。 連蜷:迴環婉曲的樣子,此處指舞蹈時身體婀娜擺動的姿態。 既留:已經留下來。 爛昭昭:光明燦爛的樣子。聞一多《九歌解詁》:「昭昭,小光。」爛,分散的光。 央:盡。 蹇(jiǎn):《康熙字典》引《離騷》注:「蹇,詞也。」 憺:安。 壽宮:供神之處。此下四句扮雲中君的巫所唱。 龍駕:龍車。此指駕龍車。 帝服:指五方帝之服,言服有青黃赤白黑之五色。 周章:王逸《楚辭章句》:「猶周流也。言云神居無常處,動則翱翔,周流往來且遊戲也。」 聊:姑且。 周章:周遊。 靈:此處指雲中君。此下二句祭巫所唱。 皇皇:同「煌煌」,光明燦爛的樣子。 猋(biāo):形容詞,疾速。 舉:高飛。 覽:看。 冀州:古代中國分爲九州,冀州爲九州之首,因此以代指全中國。此下二句雲中君所唱。 橫:橫布或橫行。 焉:怎麼。 焉窮:無窮無盡。窮,完、盡。 君:雲中君。此下二句祭巫所唱。
簡介
《九歌·雲中君》是屈原的組詩《九歌》中的一首楚辭。雲中君爲男性,是雲中之神,在神話中雲神名叫豐隆,又名屏翳。詩中對雲的飄忽迴環的形象給予了生動的描寫。這首詩無論人的唱詞、神的唱詞,都從不同角度表現出雲神的特徵,表現出人對雲神的乞盼、思念,與神對人禮敬的報答。一往深情,溢於言表。
佳句
- 浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。
翻譯
用蘭湯沐浴帶上一身芳香,讓衣服鮮豔多彩像花朵一樣。 靈子盤旋起舞神靈仍然附身,他身上不斷地放出閃閃神光。 我將在壽宮逗留安樂宴享,與太陽和月亮一樣放射光芒。 乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,姑且在人間遨遊觀覽四方。 輝煌的雲神已經降臨,突然間像旋風一樣升向雲中。 俯覽中原我目光及於九州之外,橫行四海我的蹤跡無盡無窮。 思念你雲神啊我只有嘆息,無比的愁思真讓人憂心忡忡!
評價
中國屈原學會常務理事湯漳平:在《九歌》中,除了《禮魂》這個尾歌只有二十七字外,《雲中君》是最短的一首。然而就在這短短的詩中,作者細膩地描繪了雲朵在廣闊的天宇中的各種形態,而把這種形態又轉換成擬人的雲神的形象:連蜷的雲朵,炫目的光彩,煌煌的服輿。翱遊周章的舉止,急速升降、去留的動態,以至鋪天蓋地而來,「覽冀州」而「橫四海」的氣勢,在人們眼前連續展現。這一幕幕形象生動的行雲圖畫.給人留下極其深刻的印象。在這裏,天上的雲彩與想象中的雲神融合而一,是那樣鮮明、生動,然而又是那樣神奇、變幻莫測。狀物之妙,令人歎爲觀止。