詩集
暫無內容
註解
粉:脂粉。 膩:光滑。 蓮房:這裏是以蓮花比喻美人面容。蓮蓬,內有蓮子,各子分隔,故稱“蓮房”。杜甫《秋興》詩:“露冷蓮房墜粉紅。” 綻:綻放,綻開。 雙波:眼波。 慢:同“漫”,隨意。 小魚銜玉:一種小魚型的玉製頭飾。 石榴裙:硃紅色的裙子。梁元帝《烏棲曲》:“交龍成錦鬥鳳紋,芙蓉爲帶石榴裙。” 象紗:一種極輕薄的紗料。 娉婷:形容女子姿態美好的樣子。 偷期:暗自約會。 錦:比喻色彩鮮豔華美。 雲兼雨:比喻男女合歡。 檀印:口紅的印記。 漏:漏壺。古代計時器,銅製有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標誌以計時間。簡稱“漏”。 初:剛開始。 長:同“漲”,指隨着時間的流逝,漏壺裏的水面或沙面往上漲。
簡介
暫無內容
佳句
- 粉融紅膩蓮房綻,臉動雙波慢。小魚銜玉鬢釵橫,石榴裙染象紗輕,轉娉婷。
- 偷期錦浪荷深處,一夢雲兼雨。臂留檀印齒痕香,深秋不寐漏初長,盡思量。
翻譯
美人的臉上塗了脂粉,光滑泛紅,就像綻開的蓮房一樣嬌豔。她轉動臉龐,目光隨意遊走,頭上橫插着小魚型的頭釵,身上穿着像紗做的輕薄的硃紅色裙子,轉動身體的姿態十分美好。 在荷葉繁茂、波浪泛着色彩的地方,美人和情郎偷偷約會,盡情歡愛,手臂上留下了口紅的印記和帶着香味的齒痕。在這深秋的夜裏,漏壺上顯示的時間標記纔剛剛開始上漲,女主人公卻久久難眠,心中滿是對情郎深深的愛意。
評價
暫無內容