詩集
暫無內容
註解
荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《國語·楚語上》:“屈到嗜芰。”韋昭注:“芰,菱也。” 逗:招引,帶來。 噪:指蟬鳴叫。 物華:美好的景物。杜甫《曲江陪鄭南史飲》詩:“自知白髮非春事,且盡芳尊戀物華。” “不逢”二句:意思是,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢? 簟(diàn):竹蓆。 欹(qī):歪斜,傾斜。 鴛枕:即鴛鴦枕,男女共用的枕頭,共有一對。 塵暗:氣氛昏暗。 憑:靠,靠着。 危檻:高樓上的欄杆。危,高聳的樣子。《莊子·田子方》:“嘗與汝登高山,履危石。” “藕花”二句:荷花上面點綴着露水,好像是美人紅面上凝聚的汗珠。綴,點綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用。孔欣《置酒高樓上》詩:“生猶懸水溜,死若波瀾停。”
簡介
這首詞寫男子對女子的思念。上片首二句寫雨後荷塘景色。“物華”句承上啓下,有感於荷塘依舊,而懷念心上的女子。“不逢”,“何處”,加重了“空”的含義。下片先寫男子室內淒冷的環境,襯托出他“恨偏長”的心情。“藕花”二句由物及人,形象娟美,可見他對女子思念之深。
佳句
- 雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
翻譯
雨停以後,荷花和菱花飄散出濃濃的香氣,岸邊的垂柳上有蟬在鳴叫。舊處的池塘空有美好的景物,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢? 鴛鴦枕頭在竹蓆上相互傾斜地擺放着,已經冰冷;來到這裏,氣氛昏暗,讓人滿心淒涼。想要靠着高樓上的欄杆放眼遠望,心中的悔恨偏偏卻又很長。荷花上面點綴着露水,好像美人臉上流汗的模樣。
評價
暫無內容