詩集
暫無內容
註解
流蘇:帳上的垂須,此借代爲帳子。 繡茵:繡花墊褥。 山枕:指枕頭。古代枕頭多用木、瓷等製作,中凹,兩端突起,其形如山,故名。 惹香塵:這裏是帶着芳香的氣味之意。香塵,香霧。 劉阮:南朝宋劉義慶小說《幽明錄》中人物劉晨、阮肇二人的合稱。二人俱東漢剡縣人,永平年間同入天台山採藥,遇二女子,留居半年辭歸。及還鄉,子孫已歷七世。後又離鄉,不知所終。 信非:確實不是。信,誠然。 嫦娥:中國神話人物,大羿之妻。神話中因偷食大羿自西王母處所盜得的不死藥而奔月。 東鄰:借代爲美女之稱,宋玉《登徒子好色賦》:“臣裏之美者,莫若臣東家之子。東家之子增之一分則太長,減之一分則太短,着粉則太白,施朱則太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齒如含貝,嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡。然此女登牆窺臣三年,至今未許也。”又司馬相如《美人賦》:“臣之東鄰,有一女子,玄發豐豔,蛾眉皓齒。”
簡介
這首詞抒發了男子對情人的懷想。上片描繪了主人公所在的孤寂環境:流蘇寂寞、繡茵清冷、屏枕惹香、庭花泣露。這一客觀環境,實際上帶着主人公思念情人的強烈主觀色彩與切身的感受。下片是主人公直接吐露思念之情:“劉阮”是自比,“信非”與“終是”是對偶,不僅感情跌宕起伏,纏綿盡致,而且結構曲折多姿,耐人吟詠。思念的情人如月中嫦娥、東鄰美女,可望而不可及,深懷人神相隔、無緣相逢的遺恨。
佳句
- 寂寞流蘇冷繡茵,倚屏山枕惹香塵,小庭花露泣濃春。
- 劉阮信非仙洞客,嫦娥終是月中人,此生無路訪東鄰。
翻譯
繡花墊褥寂寞地放在帳子裏,已經冰冷,只有倚着屏風的枕頭仍帶着芳香的氣味。小小的庭院裏,花朵上的露珠就像哭泣時流下的淚水,連景物也帶着濃濃的春意。 劉晨和阮肇確實不是仙洞裏住着的人,而嫦娥終究是月宮中的仙子。這一生,我恐怕無法追求到自己心愛的女子!
評價
暫無內容