請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

虞美人 · 楚腰蠐領團香玉

楚腰蠐領團香玉,鬢疊深深綠。月蛾星眼笑微顰,柳妖桃豔不勝春,晚妝勻。
水紋簟映青紗帳,霧罩秋波上。一枝嬌臥醉芙蓉,良宵不得與君同,恨忡忡。
                

詩集

暫無內容

註解

楚腰:泛指女子細腰。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”杜牧《遣懷》:“落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。”
蠐領:領項白而頎長。蠐,蝤蠐,木中的蠍蟲,體白而長,以比喻女子頸項。見和疑《採桑子》注。
團香玉:形容肌膚白嫩而有光澤。
鬢疊:鬢髮重疊,言其厚密。
月蛾星眼:如彎月之眉,如明星之眼。
笑微顰:笑而略帶愁意。顰,皺眉頭。
柳妖桃豔:如柳枝妖嬈,如桃花豔麗。
不勝:比不上。
簟(diàn):竹蓆。
秋波:指女子的眼神。
良宵:美好的夜晚。
忡忡(chōngchōng):憂愁的樣子。《詩經·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡。”

簡介

《虞美人·楚腰蠐領團香玉》講述的是美人的腰很細,脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢髮重疊,十分厚密。她的眉毛像彎月,眼睛像明星,笑起來略帶愁意。晚上精心妝扮以後,就連春天也比不上她那如柳枝般妖嬈、如桃花般豔麗的美貌。美人在竹蓆上躺着,水紋映在青紗帳上,她的眼神也好似籠罩上了一層薄霧。她像一枝芙蓉花那樣醉臥在竹蓆上,如此美好的夜晚卻不能和心上人一起度過,她的臉上顯得充滿了恨意和憂愁。
這首詞寫女子在夜晚對情人的相思之情。上闋從腰部、頸項、肌膚、鬢髮、眉毛、眼睛和笑容幾個方面來寫女子晚妝後美麗動人的形象。下闋先寫室內簟帳之精美,再寫美人嬌臥竹蓆的醉態,並點明女主人公因爲不能與情人共度春宵而充滿恨意和憂愁,表達了她對情人不盡的相思之情。這首詞內容上詞藻豔麗,意境引人入勝。

佳句

  • 月蛾星眼笑微顰,柳夭桃豔不勝春,晚妝勻。

翻譯

美人的腰很細,脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢髮重疊,十分厚密。她的眉毛像彎月,眼睛像明星,笑起來略帶愁意。晚上精心妝扮以後,就連春天也比不上她那如柳枝般妖嬈、如桃花般豔麗的美貌。
美人在竹蓆上躺着,水紋映在青紗帳上,她的眼神也好似籠罩上了一層薄霧。她像一枝芙蓉花那樣醉臥在竹蓆上,如此美好的夜晚卻不能和心上人一起度過,她的臉上顯得充滿了恨意和憂愁。

評價

暫無內容

評論區