詩集
暫無內容
註解
楚腰:泛指女子細腰。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”杜牧《遣懷》:“落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。” 蠐領:領項白而頎長。蠐,蝤蠐,木中的蠍蟲,體白而長,以比喻女子頸項。見和疑《採桑子》注。 團香玉:形容肌膚白嫩而有光澤。 鬢疊:鬢髮重疊,言其厚密。 月蛾星眼:如彎月之眉,如明星之眼。 笑微顰:笑而略帶愁意。顰,皺眉頭。 柳妖桃豔:如柳枝妖嬈,如桃花豔麗。 不勝:比不上。 簟(diàn):竹蓆。 秋波:指女子的眼神。 良宵:美好的夜晚。 忡忡(chōngchōng):憂愁的樣子。《詩經·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡。”
簡介
《虞美人·楚腰蠐領團香玉》講述的是美人的腰很細,脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢髮重疊,十分厚密。她的眉毛像彎月,眼睛像明星,笑起來略帶愁意。晚上精心妝扮以後,就連春天也比不上她那如柳枝般妖嬈、如桃花般豔麗的美貌。美人在竹蓆上躺着,水紋映在青紗帳上,她的眼神也好似籠罩上了一層薄霧。她像一枝芙蓉花那樣醉臥在竹蓆上,如此美好的夜晚卻不能和心上人一起度過,她的臉上顯得充滿了恨意和憂愁。 這首詞寫女子在夜晚對情人的相思之情。上闋從腰部、頸項、肌膚、鬢髮、眉毛、眼睛和笑容幾個方面來寫女子晚妝後美麗動人的形象。下闋先寫室內簟帳之精美,再寫美人嬌臥竹蓆的醉態,並點明女主人公因爲不能與情人共度春宵而充滿恨意和憂愁,表達了她對情人不盡的相思之情。這首詞內容上詞藻豔麗,意境引人入勝。
佳句
- 月蛾星眼笑微顰,柳夭桃豔不勝春,晚妝勻。
翻譯
美人的腰很細,脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢髮重疊,十分厚密。她的眉毛像彎月,眼睛像明星,笑起來略帶愁意。晚上精心妝扮以後,就連春天也比不上她那如柳枝般妖嬈、如桃花般豔麗的美貌。 美人在竹蓆上躺着,水紋映在青紗帳上,她的眼神也好似籠罩上了一層薄霧。她像一枝芙蓉花那樣醉臥在竹蓆上,如此美好的夜晚卻不能和心上人一起度過,她的臉上顯得充滿了恨意和憂愁。
評價
暫無內容