銅雀臺賦
從明後以嬉遊兮,登層臺以娛情。 見太府之廣開兮,觀聖德之所營。 建高門之嵯峨兮,浮雙闕乎太清。 立中天之華觀兮,連飛閣乎西城。 臨漳水之長流兮,望園果之滋榮。 立雙臺於左右兮,有玉龍與金鳳。 連二橋於東西兮,若長空之蝦蠑。 俯皇都之宏麗兮,瞰雲霞之浮動。 欣羣才之來萃兮,協飛熊之吉夢。 仰春風之和穆兮,聽百鳥之悲鳴。 天雲垣其既立兮,家願得而獲逞。 揚仁化於宇內兮,盡肅恭於上京。 惟桓文之爲盛兮,豈足方乎聖明! 休矣美矣!惠澤遠揚。 翼佐我皇家兮,寧彼四方。 同天地之規量兮,齊日月之暉光。 永貴尊而無極兮,等君壽於東皇。 御龍旗以遨遊兮,回鸞駕而周章。 恩化及乎四海兮,嘉物阜而民康。 願斯臺之永固兮,樂終古而未央。
詩集
暫無內容
註解
暫無內容
簡介
《銅雀臺賦》是東漢末年曹子建在今河北省邯鄲市臨漳鄴城銅雀臺落成時所作,爲漢賦中的經典作品,文辭華美。當時銅雀臺建成後曹孟德召集文武在臺前舉行比武大會,又命自己的幾個兒子登臺作賦。其中曹子建下筆成章,做出這部作品。
佳句
- 願斯臺之永固兮,樂終古而未央。
翻譯
跟隨丞相,遊春觀景,登上了銅雀臺,歡娛之情油然而生。 仰臉望天,天空顯得無比開闊,低頭看地,地上記載着丞相的偉績。 這真是個雄偉而高大的建築,兩邊的高臺好似漂浮在太空。 美麗的飛閣高接雲天,遠遠地連着西城。 可以看到漳河之水曲彎流長,亦可看到座座花園郁郁青青。 (在這裏)左右還有另兩座高臺,臺上有龍鳳的金玉雕像。 而東西兩側又有兩座高橋,如同空中彩虹一般。 (在這裏)低頭可看到皇都的宏大壯麗之美,抬頭則見雲霞的輕慢浮動之美。 (於高臺上)喜悅於衆多才子的爭相薈萃,好似周文王夢見飛熊而得太公望。 (如此得意之下)仰頭享受春風的溫暖輕柔,聞聽春季百鳥那宛如幼嬰哭泣般的嚶嚶鳴叫。 直達天雲的高臺既然都已經立起來了,那麼家父的願望必定能實現! 對天下施以仁政,使得人們對京都倍加恭敬。 這樣還要說只有齊桓公和晉文公所治理的纔算是盛世,這種人豈明白到底何爲聖明之君? 就(像家父管理的)這樣已經很好了!恩惠和恩澤已經遠揚於天下了! 這般成功地輔助了皇帝,安定了四方啊! (家父)順天地的規律而行,其輝煌的光芒如同日月一般! (這般人物)應該永遠尊貴而沒有終止的一天,其地位會和東皇太一般,其年歲也會和東皇太一一樣長壽 (他會)拿着龍旗遨遊天地,駕着鸞車周遊瀏覽。 其恩德廣佈五湖四海,美好的事物越來越多,百姓也安康。 希望這臺子永遠牢固,快樂的心情永遠都不會結束。 龍鳳的金玉雕像:原文裏的玉龍與金鳳指的是銅雀臺旁邊的另兩座高臺,一爲冰井臺,一爲金鳳台,曹子建謂之玉龍與金鳳。
評價
暫無內容