請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

與朱元思書

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
                

詩集

註解

書:是古代的一種文體。
風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。俱,全,都。淨,消散盡淨。
共色:一樣的顏色。共,一樣。
從流飄蕩:乘船隨着江流漂盪。從,順,隨。
任意東西:情境任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。
許:表示大約的數量,上下,左右。
獨絕:獨一無二。獨,只;絕,絕妙。
縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據其他版本改爲此,淺青色。
游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。
直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這裏形容江水清澈見底。
急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。
甚箭:“甚於箭”,比箭還快。甚,勝過,超過。爲了字數整齊,中間的“於”字省略了。
若:好像。
奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。
寒樹:使人看了有寒意的樹。
負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭着向上。負,憑藉。競,爭着。上,向上。這一句說的是「高山」,不是「寒樹」,這從下文「千百成峯」一語可以看得出來。
軒邈(miǎo):意思是這些高山彷彿都在爭着往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這裏形容詞活用爲動詞用。
直指:筆直地向上,直插雲天。指,向,向上。
千百成峯:意思是形成無數山峯。
激:衝擊,拍打。
泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
好:美麗的。
相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。
嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則,助詞,沒有實在意義。千轉:長久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉,通“囀”,鳥鳴聲。這裏指蟬鳴。窮,窮盡。
無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕,停止。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這裏比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。
望峯息心:意思是看到這些雄奇的山峯,追逐名利的心就會平靜下來。息,使……平息,使動用法。
經綸(lún)世務者:治理社會事務的人。經綸,籌劃、治理。世務,政務。
窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看。反,通“返”,返回。
橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽着。柯,樹木的枝幹。上,方位名詞作狀語,在上面。蔽,遮蔽。
在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
見:看見。
日:太陽,陽光。

簡介

《與朱元思書》是南朝梁文學家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫給好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不詳)的信中的一個片段,被視爲駢文中寫景的精品。該文既用人的感受反襯出山水之美,也抒發了對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦,含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。

佳句

暫無內容

翻譯

風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘着船)隨着江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。
水都是淺青色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
夾江兩岸的高山上,都充滿着寒意的樹,高山憑依着高峻的山勢,爭着向上,這些高山彼此都爭着往高處和遠處伸展;羣山競爭着高聳,筆直地向上形成了無數個山峯。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上爲名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峯,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

評價

暫無內容

評論區