請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

思帝鄉 · 春日遊

春日遊。杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流。
妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞。
                

詩集

暫無內容

註解

題解:《思帝鄉》又名《萬斯年曲》,本是唐玄宗時教坊曲名,後用作詞牌。單調三十三至三十六字,平韻。此調金奩集載溫庭筠韋莊詞,注越調(無射商)。該篇押用同一部平韻,韻腳分別是“遊”、“頭”、“流”、“休”、“羞”。
陌(mò):田間東西方向的道路,這裏泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小夥子,青年人。
足:程度副詞,很,非常。風流:風度瀟灑,舉止飄逸,灑脫放逸,風雅瀟灑。足風流,猶雲十分風流,夠氣派、瀟灑,夠俊俏、多情的。
妾:古代女子對自己的謙稱。擬:是定、準、必的意思,與“打算”的用法不盡相同,打算,想要。與:給,這個介詞後面省略了賓語。將身嫁與,把自己嫁給他。
休:此處指心願得遂後的罷休,喜悅,歡樂。一生休,一輩子就這樣罷了,意思是一生就滿足了,這一輩子也就算了,意謂一生有了依託,一生滿足。
縱:縱然,即便。棄:拋棄,棄置。不能羞:意謂不會感到害羞後悔,即也不在乎。“縱被”二句,即使被他無情無義地休棄了,也不後悔。

簡介

《思帝鄉·春日遊》是唐末五代詞人韋莊的詞作,被收錄於《花間集》。該首詞以白描手法勾勒出一位少女熱烈追求愛情的形象,正面抒寫了女子對戀愛自由的迫切要求,語言質樸,具有民歌風味,在花間詞中獨具一格。

佳句

  • 春日遊。杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流。
  • 妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞。

翻譯

春日踏青郊遊,風吹杏花滿頭。田間路上是誰家少年,青春如花真風流。
我想以身相許嫁給他,一生一世就此休。縱使他薄情無義拋棄我,也不後悔也不害羞。

評價

明·袁翼《小清容山館詞鈔自序》:韋端己《思帝鄉》小令,人譏其鄙褻鮮恥,而不知感憤而發此吟也。
清·沈雄《古今詞話·詞品》下卷:詞有寫情景入神者,亦有言情得妙者,韋莊雲“妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞。”
清·賀裳《皺水軒詞筌》:小詞以含蓄爲佳,亦有作決絕語而妙者。如韋莊“誰家年少,足風流。妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞”之類是也。
近代·李冰若《花間集評註·栩莊漫記》:爽雋如讀北朝樂府“阿婆不嫁女,哪得孫兒抱”諸作。

評論區