請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

塞下曲六首

【其一】
五月天山雪,無花只有寒。
笛中聞折柳,春色未曾看。
曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。
願將腰下劍,直爲斬樓蘭。
【其二】
天兵下北荒,胡馬欲南飲。
橫戈從百戰,直爲銜恩甚。
握雪海上餐,拂沙隴頭寢。
何當破月氏,然後方高枕。
【其三】
駿馬似風飆,鳴鞭出渭橋。
彎弓辭漢月,插羽破天驕。
陣解星芒盡,營空海霧消。
功成畫麟閣,獨有霍嫖姚。
【其四】
白馬黃金塞,雲砂繞夢思。
那堪愁苦節,遠憶邊城兒。
螢飛秋窗滿,月度霜閨遲。
摧殘梧桐葉,蕭颯沙棠枝。
無時獨不見,流淚空自知。
【其五】
塞虜乘秋下,天兵出漢家。
將軍分虎竹,戰士臥龍沙。
邊月隨弓影,胡霜拂劍花。
玉關殊未入,少婦莫長嗟。
【其六】
烽火動沙漠,連照甘泉雲。
漢皇按劍起,還召李將軍。
兵氣天上合,鼓聲隴底聞。
橫行負勇氣,一戰淨妖氛。
                

詩集

註解

天山:指祁連山。
折柳:即《折楊柳》,古樂曲名。
金鼓:指鑼,進軍時擊鼓,退軍時鳴金。
天兵:指漢朝軍隊。
銜恩:受恩。
甚:多。
海:瀚海,大沙漠。
隴頭:田野。
高枕:高枕無憂。
鳴鞭:馬鞭揮動時發出聲響。
渭橋:在長安西北渭水上。
天驕:指匈奴。
海霧:沙漠上的霧氣,指戰爭的氣氛。
麟閣:即麒麟閣。
霍嫖姚:即霍去病。
雲砂:細碎的石粒,指邊塞風光。
沙棠:植物名,果味像李子。
獨不見:爲樂府古題,吟誦的是思而不得見的落寞愁緒。
虎竹:兵符。
龍沙:即白龍堆,指塞外沙漠地帶。
劍花:劍刃表面的冰裂紋。
殊:遠。
嗟:感嘆。
甘泉:甘泉山,秦時在山上造甘泉宮,漢武帝擴建。
合:滿。
隴底:山坡下。
負:憑藉。
淨:一作“靜”。
妖氛:指敵人。

簡介

《塞下曲六首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這六首詩借用唐代流行的樂府題目而寫時事與心聲,主要敘述了漢武帝平定匈奴侵擾的史實,以樂觀高亢的基調和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風貌。詩中有對戰士金戈鐵馬、奮勇戰鬥的歌頌,也有對閨中柔情的抒寫,內容極爲豐富,風格疏宕放逸,豪氣充溢,表達了詩人高尚的愛國情操。

佳句

  • 笛中聞折柳,春色未曾看。
  • 願將腰下劍,直爲斬樓蘭。

翻譯

【其一】
五月的天山仍是滿山飄雪,只有凜冽的寒氣,根本看不見花草。
只有在笛聲《折楊柳》曲中才能想象到春光,而現實中從來就沒有見過春天。
戰士們白天在金鼓聲中與敵人進行殊死的戰鬥,晚上卻是抱着馬鞍睡覺。
但願腰間懸掛的寶劍,能夠早日平定邊疆,爲國立功。
【其二】
天朝的大軍開向北方的荒塞,是因爲胡人的兵馬準備南侵。
戰士們橫戈走馬縱橫作戰,只是爲了報效朝廷的厚恩。
他們不畏艱苦,在瀚海握雪而餐,在隴頭拂沙而眠。
只有一個心願,就是攻破敵國平定邊疆,使祖國的百姓高枕無憂,安居樂業。
【其三】
駿馬像一陣旋風馳騁,戰士們鳴鞭縱馬出了渭橋。
揹着弓箭辭別了漢地的明月,在戰場上彎弓射箭打敗了胡人。
戰爭結束後天上的客星也爲之暗淡,軍營漸空,海霧已消。
功成之後,在麒麟閣的功臣像上,卻只有霍嫖姚的畫像。
【其四】
戰馬在黃金塞上奔馳,塞上的白雲和黃沙迴繞在思婦的夢中。
在這易生悲思的秋天裏,邊疆的征夫勾起了閨中少婦的思念。
螢火蟲在秋窗前飛來飛去,邊城之月在閨房門前遠近徘徊。
秋霜凋落了梧桐的殘葉,西風在沙棠樹枝間沙沙作響。
思念的人兒怎麼等也等不見,相思的淚水只有暗自空流。
【其五】
胡虜乘着秋高馬肥之際興兵南侵,唐朝大軍出動兵馬前去迎敵。
將軍帶着虎符出征,戰士們在龍沙堅守禦敵。
夜晚的月亮彎如弓影,胡地的霜雪凝劍成花。
大軍尚未進入玉門關,閨中的少婦還是不要太着急了吧。
【其六】
烽火在沙漠深處燃起,戰火映紅了甘泉宮的天空。
漢皇勃然大怒,按劍而起,召李將軍率領大軍前去迎敵。
殺氣直衝雲霄,鼓聲震天動地,天兵英勇戰鬥,所向無敵。
橫行戰場靠的是勇敢的氣魄,一戰而掃清胡虜,平定天下。

評價

元·蕭士贇雲:此(指《塞下曲六首》)《從軍樂》體也。
明·邢昉《唐風定》評第五首詩說:以太白之才詠關塞,而悠悠閒淡如此,詩所以貴淘煉也。
清·沈德潛《唐詩別裁》評第一首詩前四句說:“四語直下,從前未具此格。”又說:“一氣直下,不就羈縛。”又評第五首詩五六句說:“只弓如月,劍如霜耳,筆端點染,遂成奇彩。”()
清·王琦《李太白全集》注評第三首詩云:“末言功成奏凱,圖形麟閣者,止上將一人,不能遍及血戰之士。太白用一‘獨’字,蓋有感於其中歟。然其言又何婉而多風也。”
清·吳汝綸《唐宋詩舉要》評第五首詩三四句說:“有氣骨有采澤,是太白才華過人處。”()。

評論區