詩集
暫無內容
註解
謝娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,後人因稱才女爲“謝娘”。唐·韓翃《送李舍人攜家歸江東覲省》詩:“承顏陸郎去,攜手謝娘歸。” 水堂:臨近水池的堂屋。 相期:相約會。李白《月下獨酌》:“永結無情遊,相期邈雲漢。” 殘月,謂將落的月亮。唐·白居易《客中月》詩:“曉隨殘月行,夕與新月宿。”宋·柳永《雨霖鈴》詞:“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。”陳毅《過微山湖》詩:“魯南峯影嵯峨甚,殘月扁舟入畫圖。” 音塵:消息。隔音塵,即音信斷絕。 因:緣由,這裏指機會。
簡介
這首詞寫男子對女子的憶念。上片追敘男子與情人初次相見傾心的情景;下片寫男子與女子分別的痛苦畫面及離恨。
佳句
- 記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
翻譯
記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。 不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉人,想見面恐怕更沒有機會了。
評價
湯顯祖評《花間集》卷一:情景逼真,自與尋常豔語不同。 吳衡照《蓮子居詞話》卷一:韋相清空善轉,殆與溫尉異曲同工。所賦《荷葉杯》,真能摽擗之憂,發踟躕之愛。 蕭繼宗《評點校注花問集》:真情實語,字字親切,故與泛泛虛套者不同,讀之令人一唱三嘆。 唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首傷今懷昔。“記得”以下,直至相別,皆回憶當年初識及相別時之情景。“從此”以下三句,言別後之思念,語淺情深。