請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 陳風 · 東門之枌

東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
榖旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。
榖旦於逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。
                

詩集

註解

枌(fén):木名。白榆。
栩(xǔ):柞樹。
子仲:陳國的姓氏。
婆娑:舞蹈。
榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):選擇。
南方之原:到南邊的原野去相會。
績:把麻搓成線。
市:集市。
逝:往,趕。
越以:作語助。鬷(zōng):會聚,聚集。邁:走,行。
荍(qiáo):錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。
貽:贈送。握:一把。椒:花椒。

簡介

《國風·陳風·東門之枌》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者一般認爲這是寫男女慕悅的詩。全詩三章,每章四句,寫青年男女在良晨歡會交遊於市井,反映了陳國當時尚存的一種社會風俗,具有重要的文化價值。

佳句

暫無內容

翻譯

東門外的白榆樹綠廕庇日,宛丘上的柞樹林枝繁葉茂,子仲家豆蔻年華的小姑娘,在綠樹下跳起優美的舞蹈。
選下個好日子好呀好風飄,城南門外的廣場上真熱鬧。漂亮姑娘放下積麻的活計,在集市上跳起歡快的舞蹈。
聚會相親好日子就在今朝,少男越過人羣擋住她的道。看你粉紅笑臉好像錦葵花,她贈我一捧紫紅的香花椒。

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。”“(第二章)既差擇善旦以會於南方之原,於是棄其業以舞於市,而往會也。”“(第三章)言又以善旦而往,於是以其衆行,而男女相與道其慕悅之辭曰:我視爾顏色之美,如芘苤之華,於是貽我以一握之椒,而交情好也。”

評論區