請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 召南 · 何彼襛矣

何彼穠矣,唐棣之華!曷不肅雝?王姬之車。
何彼穠矣,華如桃李!平王之孫,齊侯之子。
其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。
                

詩集

註解

召南:指周朝自陝以西的南方諸侯國之地。召,地名,在今陝西省岐山縣西南。
穠(nóng):花木繁盛的樣子。朱熹《詩集傳》:“穠,盛也。”一作“襛(nóng)”,濃豔、盛大貌。
唐棣(dì):樹木名,又作棠棣、常棣。
曷(hé):何。肅雝(yōng):莊嚴雍和。雝,同“雍”,雍容安詳。
王姬:周王的女兒或孫女,姬姓,故稱王姬。
華如桃李:如桃李之花,紅白豔麗。
平王之孫:周平王的孫女。一說周平王的外孫女。平王,東周平王姬宜臼。
齊侯之子:齊國國君的公子。一說“齊侯之子”與“平王之孫”指同一人,即齊侯的女兒,平王的外孫女。
釣:釣魚的工具。這裏專指釣魚的線,比喻王侯貴族互相聯姻,如絲之和。維:語助詞,有“爲”的意思。
伊:語助詞,有“是”的意思。緡(mín):多條絲擰成的絲繩,喻男女合婚。一說釣繩。

簡介

《國風·召南·何彼穠矣》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一篇。現代學者多以爲此詩是爲周王之孫與齊侯之子新婚而作,在讚歎稱美之餘微露諷刺之意。全詩三章,每章四句,極力讚美新娘的美貌和車輛服飾的奢華氣派,正面描繪與側面襯托相得益彰。各章首二句都是一問一答,具有濃郁的民歌文學色彩。

佳句

  • 何彼襛矣,唐棣之華。

翻譯

怎麼如此地濃豔漂亮?像盛開的棠棣花一樣。爲何沒有肅雍的氣象?這是王姬出嫁的車輛。
怎麼如此地濃豔漂亮?像桃李花開一樣芬芳。平王孫女容貌夠姣好,嫁齊侯公子風流倜儻。
漁人釣竿系的什麼線?柔韌的細絲合成漁線。齊侯公子風度真翩翩,娶平王孫女容貌嬌豔。

評價

宋代朱熹《詩集傳》:“曰何彼戎戎而盛乎?乃唐棣之華也。此何不肅肅而敬、雍雍而和乎?乃王姬之車也。此乃武王以後之詩。不可的知其何王之世,然文王太姒之教,久而不衰,亦可見矣。”
明代徐奮鵬《詩經刪補》:“因言見其車而知其和且敬。下則大其和敬而言其分之稱情之合也。此亦徵文王之遺化也。”
清代牛運震《詩制》:“此東遷以後詩也。平王之詩顯然可證。此與左傳異解,可並存之。或以爲刺詩不應編於二南,然輕微如是,於此正可識二南矣。風詩之旨,單微一線,不可多求,尤忌錯會,於此可識。”
清代方玉潤《詩經原始》:“‘何彼穠矣’,是美其色之盛極也;‘曷不肅雝’,是疑其德之有未稱耳。”
清代陳繼揆《讀詩臆補》:“通篇俱在詩人觀望中着想。“曷不”二字宛然道路聚觀,企踵籲眸,相顧歎賞之語。前後上下,分配成類,是詩家合錦體。”
現代陳子展《詩經直解》:“詩每章首二句,一若以設謎爲問,一若以破謎爲答,諧讔之類也。此於《采蘩》、《採蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋爲此時此地歌謠慣用之一種形式。”

評論區