請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

國風 · 齊風 · 還

子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
                

詩集

註解

還(xuán):輕捷貌。
峱(náo):齊國山名,在今山東淄博東。
從:逐。肩:借爲“豜(jiān)”,大獸。《毛傳》:“獸三歲爲肩,四歲爲特。”
揖:作揖,古禮節。儇(xuān):輕快便捷。
茂:美,指善獵。
牡:公獸。
昌:指強有力。
臧(zāng):善,好。

簡介

《國風·齊風·還》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首獵人互相讚美對方的小詩。全詩三章,每章四句,第一句四言,第二句七言,後兩句六言並都用“兮”字結尾,讀起來輕快爽利,猶如獵人矯健的身手。此詩在《詩經》中堪稱佳作。

佳句

暫無內容

翻譯

對面這位大哥身手真敏捷啊!我進山打獵和他相逢在山凹。並肩協力追捕到兩頭小野獸,他連連打拱作揖誇我利落啊!
對面這位大哥身材長得好啊!我進山打獵和他相逢在山道。並肩協力追捕到兩頭公野獸,他連連打拱作揖誇我本領高!
對面這位大哥體魄好健壯啊!我進山打獵和他相逢在山南。並肩協力追捕到兩匹狡猾狼,他連連打拱作揖誇我心地善!

評價

宋代朱熹:“獵者交錯於道路,且以便捷輕利相稱譽如此,而不自知其非也。則其俗之不美可見,而其來亦必有所自矣。”(《詩集傳》)
明代章潢:“‘子之還兮’,己譽人也;‘謂我儇兮’,人譽己也;‘並驅’,則人已皆與有能也。寥寥數語,自具分合變化之妙。獵固便捷,詩亦輕利,神乎技矣。”(方玉潤《詩經原始》引)

評論區