詩集
註解
彤弓:漆成紅色的弓,天子用來賞賜有功諸侯。 弨(chāo):弓弦鬆弛貌。 言:句中助詞。藏:珍藏。 嘉賓:有功諸侯。 中心:內心。貺(kuàng):《鄭箋》:“貺者,欲加恩惠也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:”中心貺之’正謂中心善之。“ 一朝:整個上午。饗(xiǎng):用酒食款待賓客。 載:裝在車上。 右:通”侑“,勸(酒)。朱熹:“右,勸也,尊也。” 櫜(gāo):裝弓的袋,此處指裝入弓袋。 酬:互相敬酒。
簡介
《小雅·彤弓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩是一首在宴會上唱的雅歌,描述的是天子賞賜諸侯彤弓,並設宴招待他們的情景。全詩三章,每章六句,似是周文王對商紂王的虛應之辭,或者是對友好鄰邦的允諾之言,表示歌者不會動用武裝力量,所以天子將親手用過的彤弓賞賜給部下,並設慶功宴招待部下。三章內容意思相近,個別字詞有調整,主要寫彤弓的收藏動作、天子的高興心情、頻頻勸酒的舉止等,不涉比興,純用賦法,語言準確簡練,敘述跌宕起伏。
佳句
暫無內容
翻譯
紅漆雕弓弦鬆弛,功臣接過珍重藏。我有這些尊貴客,心中實在很歡暢。鐘鼓樂器陳列好,一早設宴擺酒饗。 紅漆雕弓弦鬆弛,功臣接過家中藏。我有這些尊貴客,內心深處實歡暢。鐘鼓樂器陳列好,一早設宴勸酒忙。 紅漆雕弓弦鬆弛,功臣接過收櫜囊。我有這些尊貴客,內心深處喜洋洋。鐘鼓樂器陳列好,一早設宴敬酒忙。
評價
宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此天子燕有功諸侯而賜以弓矢之樂歌也。東萊呂氏曰:受言藏之,言其重也,弓人所獻給,藏之王府,以待有功,不敢輕與人也。中心貺之,言其誠也,中心實欲貺之,非由外也。一朝饗之,言其速也,以王府寶藏之弓,一朝舉以畀人,未嘗有遲留顧惜之意也。賞賜非出於利誘,則迫於事勢,至有朝賜鐵券而暮屠戮者,與中心貺之者異矣。屯膏吝賞,功臣解體,至有印而不忍予者,則與一朝饗之者異矣。”