大雅 · 生民
厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗無子。履帝武敏,歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。 誕彌厥月,先生如達。不坼不副,無菑無害,以赫厥靈。上帝不寧,不康禋祀,居然生子。 誕寘之隘巷,牛羊腓字之。誕寘之平林,會伐平林。誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實訏,厥聲載路。 誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。 誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實褎。實發實秀,實堅實好。實穎實慄,即有邰家室。 誕降嘉種,維秬維秠,維穈維芑。恆之秬秠,是獲是畝。恆之穈芑,是任是負,以歸肇祀。 誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取羝以軷,載燔載烈,以興嗣歲。 卬盛於豆,於豆於登,其香始升。上帝居歆,胡臭亶時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄於今。
詩集
註解
厥初:其初。 時:是。 姜嫄(yuán):傳說中有邰氏之女,周始祖后稷之母。頭兩句是說那當初生育周民的,就是姜嫄。 克:能。 禋(yīn):祭天的一種禮儀,先燒柴升煙,再加牲體及玉帛於柴上焚燒。 弗:“祓”的假借,除災求福的祭祀,一種祭祀的典禮。一說“以弗無”是以避免沒有之意。 履:踐踏。 帝:上帝。 武:足跡。 敏:通“拇”,大拇趾。 歆:心有所感的樣子。 攸:語助詞。 介:通“祄”,神保佑。 止:通“祉”,神降福。 載震載夙(sù):或震或肅,指十月懷胎。 誕:迨、到了。 彌:滿。 先生:頭生、第一胎。 如:而。達:滑利。 坼(chè):裂開。 副(pì):破裂。 菑(zāi):同“災”。 不寧:丕寧,大寧。不:通“丕”。 不康:丕康。丕,大。 寘(zhì):棄置。 腓(féi):庇護。 字:哺育。 平林:大林、森林。 會:恰好。 鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。 呱(gū):小兒哭聲。 實:是。 覃(tán):長。 籲(xū):大。 載:充滿。 匍匐:伏地爬行。 岐:知意。 嶷:識。 就:趨往。 口食:生恬資料。 蓺(yì):同“藝”,種植。 荏菽:大豆。 旆(pèi)旆:草術茂盛。 役:通“穎”。穎,禾苗之末。 穟(suì)穟:禾穗豐硬下垂的樣子 幪(méng)幪:茂密的樣子。 瓞(dié):小瓜。 唪(fěng)唪:果實累累的樣子。 穡:耕種。 有相之道:有相地之宜的能力。 茀:拂,拔除。 黃茂:嘉穀,指優良品種,即黍、稷。孔穎達疏:“谷之黃色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉穀也。” 實:是。 方:同“放”,萌芽始出地面。 苞:苗叢生。 種:禾芽始出。 袖(yòu):禾苗漸漸長高。 發:發莖。 秀:秀穗。 堅:穀粒灌漿飽滿。 穎:禾穗末稍下垂。 慄:慄慄,形容收穫衆多貌。 邰:當讀作“頤”,養。穀物豐茂,足以養家室之意。 降:賜與。 秬(jù):黑黍。 秠(pī):黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。 穈(mén):赤苗、紅米。 芑(qǐ):白苗,白米。 恆:遍。 畝:堆在田裏。 任:挑起。 負:背起。 肇:開始。 祀:祭祀。 揄(yú):舀,從臼中取出舂好之米。 簸:揚米去糠。 蹂:以手搓餘剩的穀皮。 釋:淘米。 叟叟:淘米的聲音。 烝:同“蒸”。 浮浮:熱氣上升貌。 惟:考慮。 蕭:香蒿。 脂:牛油。 羝(dī):公羊。 軷(bá):即剝去羊皮。 燔(fán):將肉放在火裏燒炙。 烈:將肉貫穿起來架在火上烤。 嗣歲:來年。 卬:仰、舉。 豆:古代一種高腳容器。 登:瓦制容器。 居歆(xīn):爲歆,應該前來享受。 胡臭亶(xiùdǎn)時:爲什麼香氣誠然如此好。臭,香氣;亶,誠然、確實;時,善、好。
簡介
《大雅·生民》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是周民族的史詩之一。全詩八章,四章每章十句,四章每章八句。此詩追述周的始祖后稷的事蹟,主要記敘他出生的神奇和他在農業種植方面的特殊才能。在神話裏,后稷是被當作農神的,這首詩所寫的內容既有歷史的成分也有一些分神話的因素。從表現手法上看,全詩純用賦法,不假比興,敘述生動詳明,紀實性很強。
佳句
暫無內容
翻譯
當初先民生下來,是因姜嫄能產子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩着上帝拇趾印,神靈佑護總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養育,孩子就是周后稷。 懷胎十月產期滿,頭胎分娩很順當。產門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。 新生嬰兒棄小巷,愛護餵養牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒冰上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終於飛去了,后稷這才哇哇啼。哭聲又長又洪亮,聲滿道路強有力。 后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食喫飽有本領。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。 后稷耕田又種地,辨明土質有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細細往上冒,拔節抽穗又結實;穀粒飽滿質量高,禾穗沉沉收成好,頤養家室是個寶。 上天關懷賜良種:秬子秠子既都見,紅米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛着揹着運倉滿,忙完農活祭祖先。 祭祀先祖怎個樣?有舂穀也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚。籌備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。 祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創祭享禮,祈神佑護禍莫降,至今仍是這個樣。
評價
朱熹《詩集傳》:此詩未詳所用,豈郊祀之後,亦有受釐頒胙之禮也歟? 俞樾《羣經平議·卷十一·〈毛詩·四〉》:初不言其棄之之由,而於其卒也曰后稷呱矣。蓋沒其文於前,而著其義於後,此正古人文字之奇,乃學者則莫之能得矣。 陳子展《詩三百解題》:由此我們可以說,后稷是上古中國氏族社會由母系制向父系制過渡時期的一個偉大人物。傳說他是最初教民稼穡的一個農官,他是僅亞於神農的一位農神,不是沒有來由的。