請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

周頌 · 噫嘻

噫嘻成王,既昭假爾。
率時農夫,播厥百穀。
駿發爾私,終三十里。
亦服爾耕,十千維耦。
                

詩集

註解

噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神聖的意味。成王:周成王。
昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義爲至。爾:語助詞。
時:通“是”,此。
駿:通“畯”,田官。私:一種農具“梠(sì)”的形誤。
終:井田制的土地單位之一。每終佔地一千平方里,縱橫各長約三十一點六里,取整數稱三十里。
服:配合。
耦:兩人各持一耜並肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數稱十千,結對約五千耦。

簡介

《周頌·噫嘻》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首反映周代社會生活的農事詩。全詩一章,一共八句。前四句是周王向臣民莊嚴宣告自己已招請祈告了上帝先公先王,得到了他們的准許,以舉行此藉田親耕之禮;後四句則直接訓示田官勉勵農夫全面耕作。詩雖短而氣魄宏大,從第三句起全用對偶,後四句句法尤奇,即使在後世詩歌最發達的唐宋時代也是頗爲少見。全詩既由其具體地反映周初的農業生產和典禮實況,從而具有較高的史料價值;又以其突出的“錯綜扇面對”的修辭結構技巧,而具有較重要的文學價值。

佳句

暫無內容

翻譯

成王輕聲感嘆作祈告,我已招請過先公先王。
我將率領這衆多農夫,去播種那些百穀雜糧。
田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。
大力配合你們的耕作,萬人耦耕結成五千雙。

評價

朱熹《詩集傳》:“此連上篇(指《周頌·臣工》)亦戒農官之辭。”
陳奐《詩毛氏傳疏》:“詩言籍田也。”
方苞《朱子詩義補正》:“《噫嘻》,此命農官遍戒庶民,而不及庶官,即籍禮稷遍戒百姓紀農協功之事也。一歲田功,作始於此,故特爲樂歌,籍終奏之。”
高亨《詩經今注》:“這篇是周成王時舉行親耕藉田之禮在宴會上所唱的樂歌,歌辭是告戒農奴。”

評論區