請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

段太尉逸事狀

太尉始爲涇州刺史時,汾陽王以副元帥居蒲。王子晞爲尚書,領行營節度使,寓軍邠州,縱士卒無賴。邠人偷嗜暴惡者,卒以貨竄名軍伍中,則肆志,吏不得問。日羣行丐取於市,不嗛,輒奮擊折人手足,椎釜鬲甕盎盈道上,袒臂徐去,至撞殺孕婦人。邠寧節度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以狀白府,願計事。至則曰:“天子以生人付公理,公見人被暴害,因恬然。且大亂,若何?”孝德曰:“願奉教。”太尉曰:“某爲涇州,甚適,少事;今不忍人無寇暴死,以亂天子邊事。公誠以都虞候命某者,能爲公已亂,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉請。
既署一月,晞軍士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,壞釀器,酒流溝中。太尉列卒取十七人,皆斷頭注槊上,植市門外。晞一營大噪,盡甲。孝德震恐,召太尉曰:“將奈何?”太尉曰:“無傷也!請辭于軍。”孝德使數十人從太尉,太尉盡辭去。解佩刀,選老躄者一人持馬,至晞門下。甲者出,太尉笑且入曰:“殺一老卒,何甲也?吾戴吾頭來矣!”甲者愕。因諭曰:“尚書固負若屬耶?副元帥固負若屬耶?奈何欲以亂敗郭氏?爲白尚書,出聽我言。”晞出見太尉。太尉曰:“副元帥勳塞天地,當務始終。今尚書恣卒爲暴,暴且亂,亂天子邊,欲誰歸罪?罪且及副元帥。今邠人惡子弟以貨竄名軍籍中,殺害人,如是不止,幾日不大亂?大亂由尚書出,人皆曰尚書倚副元帥,不戢士。然則郭氏功名,其與存者幾何?”
言未畢,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,願奉軍以從。”顧叱左右曰:“皆解甲散還火伍中,敢譁者死!”太尉曰:“吾未晡食,請假設草具。”既食,曰:“吾疾作,願留宿門下。”命持馬者去,旦日來。遂臥軍中。晞不解衣,戒候卒擊柝衛太尉。旦,俱至孝德所,謝不能,請改過。邠州由是無禍。
先是,太尉在涇州爲營田官。涇大將焦令諶取人田,自佔數十頃,給與農,曰:“且熟,歸我半。”是歲大旱,野無草,農以告諶。諶曰:“我知入數而已,不知旱也。”督責益急,農且飢死,無以償,即告太尉。太尉判狀辭甚巽,使人求諭諶。諶盛怒,召農者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判鋪背上,以大杖擊二十,垂死,輿來庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣瘡,手注善藥,旦夕自哺農者,然後食。取騎馬賣,市谷代償,使勿知。
淮西寓軍帥尹少榮,剛直士也。入見諶,大罵曰:“汝誠人耶?涇州野如赭,人且飢死;而必得谷,又用大杖擊無罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一馬,賤賣市谷入汝,汝又取不恥。凡爲人傲天災、犯大人、擊無罪者,又取仁者谷,使主人出無馬,汝將何以視天地,尚不愧奴隸耶!”諶雖暴抗,然聞言則大愧流汗,不能食,曰:“吾終不可以見段公!”一夕,自恨死。
及太尉自涇州以司農徵,戒其族:“過岐,朱泚幸致貨幣,慎勿納。”及過,泚固致大綾三百匹。太尉婿韋晤堅拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤謝曰:“處賤無以拒也。”太尉曰:“然終不以在吾第。”以如司農治事堂,棲之梁木上。泚反,太尉終,吏以告泚,泚取視,其故封識具存。
太尉逸事如右。元和九年月日,永州司馬員外置同正員柳宗元謹上史館。
今之稱太尉大節者出入,以爲武人一時奮不慮死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元嚐出入岐周邠斄間,過真定,北上馬嶺,歷亭障堡戍,竊好問老校退卒,能言其事。太尉爲人姁姁,常低首拱手行步,言氣卑弱,未嘗以色待物;人視之,儒者也。遇不可,必達其志,決非偶然者。會州刺史崔公來,言信行直,備得太尉遺事,覆校無疑,或恐尚逸墜,未集太史氏,敢以狀私於執事。謹狀。
                

詩集

註解

段太尉:段秀實(公元719年—公元783年),字成公。唐汧陽(今陝西省千陽縣)人。官至涇州刺史兼涇原鄭潁節度使。唐代宗廣德二年(公元764年),因邠寧節度使白孝德的推薦,任涇州(治所在今甘肅省涇川縣北)刺史。唐德宗建中四年(公元783年),涇原士兵在京譁變,德宗倉皇出奔,叛軍遂擁戴原盧龍節度使朱泚爲帝。當時段太尉在朝中,以狂賊斥之,並以朝笏廷出朱泚面額,被害,追贈太尉(見兩唐書本傳)。這裏以段秀實死後追贈的官名稱呼他,以示尊敬。
狀:舊時詳記死者世系、名字、爵裏、行治、壽年的一種文體。逸事狀專錄人物逸事,是狀的一種變體。
汾陽王:即郭子儀。郭子儀平定安史之亂有功,於唐肅宗寶應元年(公元762年)進封汾陽王。唐代宗廣德二年(公元764年)正月,郭子儀以司徒(國家三公)兼中書令(宰相)的身份,充任單于鎮北大都護、朔方節度大使、河中節度觀察使、河中尹、關內河東副元帥,出鎮河中。
蒲:州名,唐爲河中府(治所在今山西省永濟縣)。
王子晞句:郭晞,汾陽王郭子儀第三子,隨父征伐,屢建戰功。唐代宗廣德二年(公元764年),吐蕃侵邊,郭晞奉命率朔方軍支援邠州。時任御史中丞,與馬璘合勢,大破吐蕃,以戰功加御史大夫。又任朔方行營節度使。於唐德宗貞元年間去世,追贈兵部尚書。《資治通鑑》胡三省注:“據《實錄》,時晞官爲左常侍,宗元雲尚書,誤也。”
領:兼任。
節度使:主要掌軍事。唐代開元年間(公元713年—公元741年)設置,原意在增加都察權力。安史亂後,愈設愈濫。
寓軍:在轄區之外駐軍。
邠(bīn)州:指所在今陝西省邠縣。
無賴:這裏指橫暴的意思。
貨:財物,這裏指賄賂。
嗛(qiè):通“慊”,滿足,快意。
釜:鍋。
鬲(lì):一種像鼎一樣的烹飪器。
甕(wèng):盛酒的陶器。
盎:腹大口小的容器。
白孝德:安西(治所在今新疆庫車縣)人,李光弼部將,廣德二年(公元764年)任邠寧節度使。
狀:一種陳述事實的文書。
白:秉告。
生人:生民,百姓。
理:治。唐代爲避李世民、李治諱而改。
都虞候:軍隊中的執法官。
躄(bì)者:腿腳不靈便之人。躄,跛腳。
不戢(jí)士:不管束的士兵。戢,管束。
晡(bū)食:晚餐。晡,申時,下午三至五時。
假設:借備。
草具:粗劣的食物。
柝(tuò):古代巡夜打更用的梆子。
“太尉在涇州爲營田官”句:白孝德初任邠寧節度使時,以段秀實署置營田副使。
唐制:諸軍萬人以上置營田副使一人,掌管軍隊屯墾。
巽(xùn):通“遜”,委婉,謙恭。
淮西:今河南省許昌、信陽一帶。
野如赭(zhě):形容土地赤裸,寸草不生。赭,赤褐色。
及太尉句:唐德宗建中元年(公元780年)二月,段秀實自涇原節度使被召爲司農卿。司農卿,爲司農寺長官,掌國家儲糧用糧之事。
岐:州名,治所在今陝西省鳳翔縣南。
朱泚(cǐ):昌平(今北京市昌平縣)人。時爲鳳翔府尹。
貨幣:物品和錢幣。
識(zhì):標記。
“太尉逸事如右”句:這是表示正文結束的話。
元和九年:公元814年。元和,唐憲宗李純年號(公元806年—公元820年)。
永州句:當時柳宗元任永州(治所在今湖南零陵縣)司馬,這裏是他官職地位的全稱。
史館:國家修史機構。
出入:大抵,不外乎。
“宗元嚐出入岐周邠斄(tái)間”句:柳宗元於貞元十年(公元794年)曾遊歷邠州一帶。周,在岐山下,今陝西省郿縣一帶;斄,同“邰”,在今陝西省武功縣西。
真定:不可考,或是“真寧”之誤。真寧即今甘肅省正寧縣。
馬嶺:山名,在今甘肅省慶陽縣西北。
校:中下級軍官。
姁(xǔ)姁:和善的樣子。
色:臉色。
物:此指人。
執事:即使從左右的人,這裏指史官韓愈。

簡介

《段太尉逸事狀》是唐代文學家柳宗元的一篇敘事嚴謹、寫人生動的傳記文。作者選取段太尉一生中勇服朔方將領郭晞、仁愧焦令諶、節顯治事堂三件逸事,多側面地表現了人物外柔內剛、勇毅見於平易的個性特徵,刻畫了一位封建時代正直官吏的形象。全文不着一句議論,純用冷靜從容的寫實手法,在客觀的敘述中隱含着深沉的歌頌之情。

佳句

暫無內容

翻譯

段太尉剛任涇州刺史的時候,汾陽王郭子儀以副元帥的身份駐紮在蒲州。汾陽王的兒子郭晞擔任尚書之職,兼任行營節度使,以客軍名義駐於邠州,縱容士兵違紀枉法。邠州人中那些慣偷以及狡黠貪婪、強暴兇惡的傢伙,紛紛用賄賂手段使自己有軍隊的名號,恣意妄爲,官吏都不能干涉。他們天天成羣結夥地在街市上強索財物,一不滿意,就用暴力打斷他人的手腳,用棍棒把各種瓦器砸得滿街都是,然後裸露着臂膀揚長而去,甚至還撞死懷孕的婦女。邠寧節度使白孝德因爲汾陽王的緣故,心中憂傷卻不敢明說。
段太尉從涇州用文書報告節度使府,表示願意商量此事。到了白孝德府中,他就說:“天子把百姓交給您治理,您看到百姓受到殘暴的傷害,卻無動於衷。大亂將要發生,您怎麼辦?”白孝德說:“我願意聽您的指教。”段太尉說:“我擔任涇州刺史,很空閒,事務不多;現在不忍心百姓沒有外敵卻慘遭殺害,使得天子的邊防被擾亂。假如你任命我爲都虞候,我就能替您制止暴亂,使您的百姓不再遭到傷害。”白孝德說:“太好了!“聽從了段太尉的請求。
段太尉代理都虞候職務一個月後,郭晞部下十七人進街市拿酒,又用兵器刺釀酒的技工,砸壞酒器,使酒流進河溝中。段太尉佈置士兵去抓獲這十七人,全都砍頭,把頭掛在長矛上,豎立在市門外。郭晞全軍營都騷動起來,紛紛披上了盔甲。白孝德驚慌失措,把段太尉叫來問道,怎麼辦呢?”段太尉說:“沒有關係!讓我到郭晞軍營中去說理。”白孝德派幾十名士兵跟隨太尉,太尉全都辭掉了。他解下佩刀,挑選了一個又老又跛的士兵牽馬,來到郭晞門下。全副武裝的士兵湧了出來,段太尉邊笑邊走進營門,說:“殺一個老兵,何必全副武裝呢?我頂着我的頭顱來啦!”士兵們大驚。段太尉乘機述說道:“郭尚書難道對不起你們嗎?副元帥難道對不起你們嗎?爲什麼要用暴亂來敗壞郭家的名聲?替我告訴郭尚書,請他出來聽我說話。”
郭晞出來會見太尉。段太尉說:“副元帥的功勳充塞於天地之間,應該使其流傳。現在您放縱士兵爲非作歹,這樣將造成變亂,擾亂天子邊地,應該歸罪於誰?罪將連累到副元帥身上。現在邠州那些壞傢伙用賄賂手段使自己有軍隊的名號,殺害百姓,像這樣再不制止,還能有多少天不發生大亂?大亂從您這兒發生,人們都會說您是倚仗了副元帥的勢力,不管束部下。那麼郭家的功名,將還能保存多少呢?”話沒有說完,郭晞再拜道:“承蒙您用大道理開導我,恩情真大,我願意率領部下聽從您。”回頭呵斥手下士兵說:“全都卸去武裝,解散回到自己的隊伍裏去,誰敢鬧事,格殺勿論!”段太尉說:“我還未喫晚飯,請爲我代辦點簡單的食物。”喫完後,又說:“我的毛病又犯了,想留宿在您營中。”命令牽馬的人回去,次日清早再來。於是就睡在營中。郭晞連衣服也不脫,命警衛敲打着梆子保衛段太尉。第二天一早,郭晞和段太尉一起來到白孝德那兒,道歉說自己實在無能,請求允許改正錯誤。邠州從此沒有了禍亂。
在此以前,段太尉在涇州擔任營田副使。涇州大將焦令諶掠奪他人土地,自己強佔了幾十頃,租給農民,說:“到穀子成熟時,一半歸我。”這年大旱,田野寸草不生,農民將災情報告焦令諶。焦令諶說:“我只知道收入的數量,不知道旱不旱。”催逼更急,農民自己將要餓死,沒有穀子償還,只得去求告段太尉。
段太尉寫了份判決書,口氣十分溫和,派人求見並通知焦令諶。焦令諶大怒,叫來農民,說:“我怕段太尉的嗎?你怎敢去說我的壞話!”他把判決書鋪在農民背上,用粗棍子重打二十下,打得奄奄一息,扛到太尉府上。太尉大哭道:“是我害苦了你!”馬上自己動手取水洗去農民身上的血跡,撕下自己的衣服爲他包紮傷口,親自爲他敷上良藥,早晚自己先喂農民,然後自己再喫飯。並把自己騎的馬賣掉,換來穀子代農民償還,還叫農民不要讓焦令諶知道。
駐紮在邠州的淮西軍主帥尹少榮是個剛直的人,他來求見焦令諶,大罵道:“你還是人嗎?涇州赤地千里,百姓將要餓死;而你卻一定要得到穀子,又用粗棍子重打無罪的人。段公是位有仁義講信用的長者,你卻不知敬重。現在段公只有一匹馬,賤賣以後換成穀子交給你,你居然不知羞恥的收下。大凡一個人不顧天災、冒犯長者、重打無罪的人,又收下仁者的穀子,使主人出門沒有馬,你將怎樣上對天、下對地,難道不爲作爲奴僕的而感到羞愧嗎!”焦令諶雖然強橫,但聽了這番話後,卻大爲慚愧乃至流汗,不能進食,說道:“我以後沒有臉可以去見段公了!”一天傍晚,就自恨而死。
等到段太尉從涇州任上被徵召爲司農卿,臨行前他告誡後去的家人:“經過岐州時,朱泚可能會贈送錢物,千萬不要收下。”經過時,朱泚執意要贈送三百匹大綾,太尉女婿韋晤堅決拒收,朱泚還是不同意。到了京城,段太尉發怒說:“竟然不聽我的話!”韋晤謝罪說:“我地位卑賤,無法拒絕呀。”太尉說:“但終究不能把大綾放在我家裏。”就把它送往司農的辦公處,安放在屋樑上。朱泚謀反,段太尉遇害,官吏將這事報告了朱泚,朱泚取下一看,原來封存的標記還在。
以上就是太尉的逸事。元和九年某月某日,永州司馬員外置同正員柳宗元恭謹地獻給史館。
現在稱讚段太尉大節的人,大抵認爲是武夫一時衝動而不怕死,從而取名於天下,不瞭解太尉立身處世就像上述的那樣。我曾來往於岐、周、邠、斄之間,經過真定,北上馬嶺,遊歷了亭築、障設、堡壘和戍所等各種軍事建築,喜歡訪問年老和退伍將士,他們都能介紹段太尉的事蹟。太尉爲人謙和,常常低着頭、拱着手走路,說話的聲息低微,從來不用壞臉色待人;別人看他,完全是一個儒者。遇到不能贊同的事,一定要達到自己的目的,他的事蹟決不是偶然的。適逢永州刺史崔能前來,他言而有信、行爲正直,詳細地收集了太尉的遺事,再次覈對沒有什麼疑問。有的事實恐怕還有散失遺漏,未集中到史官手裏,斗膽將這篇行狀私下送交給您。鄭重地寫下這篇逸事狀。

評價

暫無內容

評論區