詩集
註解
隱處:指處在困境中,沒有被國君任用。 不容:不容於世。 靡軀:死後找不到屍體。 子推:介子推。據《左傳》載:介子推,春秋時晉國賢臣,曾跟隨晉文公在外流浪十九年。有一次途中糧盡,子推便割了自己大腿的肉給晉文公充飢。回國後,晉文公卻忘了他,後來想起,派人去找,他逃隱在綿山中不肯出來。文公想燒山誘他出來,結果他抱木燒死。 江離:一種香草。 東廂:《章句》:“廧序之東爲東廂。”正屋兩邊的房屋叫廂房,東邊的叫東廂。這裏是相對“窮巷”而言的,指好房屋。 相朋:互相勾結。
簡介
《七諫》錄自王逸《楚辭章句》,西漢東方朔之所作。王逸以爲“東方朔追憫屈原,故作此辭,以述其志,所以昭忠信、矯曲朝也”。 《七諫》包括七章,即“初放”、“沉江”、“怨世”、“怨思”、“自悲”、“哀命”和“謬諫”,最後有“亂詞”總括。 《七諫·怨思》排比羅列大量歷史事實,說明國君重視人才選賢授能的重要,諷喻楚王忠奸不分,賢愚不辨,必然導致國家的衰敗。
佳句
暫無內容
翻譯
賢良士常貧窮身處困境,廉正者身清白不被世容。 子胥規勸吳王未得好死,比干忠而剖心不得善終。 子推自割腿肉救治國君,恩德逐漸被忘怨恨加深。 行爲清白卻被誣爲闇昧,荊棘雜聚如今已經成林。 香草江離拋於窮街陋巷,惡草蒺藜長在宮殿華堂。 賢臣受到排擠難見君主,佞人反受重用結黨君旁。 貓頭鷹成羣飛一齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。 我欲見君一諫而後遠走,怎奈道路阻絕終不能往。
評價
暫無內容