請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

門有萬里客行

門有萬里客,問君何鄉人。
褰裳起從之,果得心所親。
挽裳對我泣,太息前自陳。
本是朔方士,今爲吳越民。
行行將復行,去去適西秦。
                

詩集

註解

褰(qiān)裳:提起衣服。
心所親:心中所喜悅的友人。
太息:同“嘆息”。
朔方:漢郡名稱。在今內蒙古及寧夏一帶。
適:到。

簡介

這首詩寫的是戰亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

佳句

暫無內容

翻譯

門前有客人從遠方萬里而來,問我是哪裏人。
我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。
他見到我很激動,挽着衣衫對我哭泣。
嘆息之後他便對我陳述起自己的經歷。
他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。
但這遷徙的日子還沒有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。
如此頻繁的遷徙,究竟哪裏纔是自己的定所呢?

評價

暫無內容

評論區