詩集
註解
對酒:指此詩爲對酒痛飲時所作。 寶刀:吳芝瑛《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學時曾購一寶刀。 貂裘換酒:以貂皮製成的衣裘換酒喝。多用來形容名士或富貴者的風流放誕和豪爽。 勤,常常、多。 珍重:珍惜重視。 碧濤:血的波濤。用《莊子·外物》典:“萇弘死於蜀,藏其血,三年而化爲碧。”萇弘是周朝的大夫,忠於祖國,遭奸臣陷害,自殺於蜀,當時的人把他的血用石匣藏起來,三年後化爲碧玉。後世多以碧血指烈士流的鮮血。濤,在此處意即掀起革命的風暴。
簡介
《對酒》是清代詩人秋瑾所作的一首七言絕句,前兩句詩人用誇張手法寫到不惜“千金”和“貂裘”去換取寶刀和酒;後兩句明確表達了詩人願意將一腔革命的熱血獻於祖國,即使是犧牲,這熱血灑出去也會如萇弘那樣化作碧綠的波濤。全詩充溢着革命的豪情,閃爍着愛國主義和革命英雄主義的光輝。
佳句
暫無內容
翻譯
不吝惜很多錢去買一把好刀,用貂皮大衣換酒也算得上豪邁, 革命者要充分愛惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動地的事業。
評價
《古今功學詩選講》:詞語工麗,富有文采,風格豪壯,用典恰切,具有很強的藝術感染力。 馬洪邦《初中古詩詞導讀》:興到之作,別有意境,不加雕琢,猶如天馬行空,不受羈絆。這首詩隨口而出,但自然流暢,字裏行間表露出一個豪氣沖天的巾幗英雄的形象。 王運熙《歷代詩歌淺解》:言爲心聲,她日後的悲壯的人生結局,從詩中可以看出。 吳海發《中國文史出版社》:風格獨特,詞氣豪邁,開一代風氣。