詩集
暫無內容
註解
骯髒(kǎngzǎng):高亢剛直。 算只有:屈指算來,也僅僅有。 蛾(é)眉隊裏:指女性之中。 時聞傑出:不時地經常地出現傑偉的人物。 良玉:秦良玉。明末四川忠州人。夫死,代掌兵權。 雲英:沈雲英。明代蕭山人,道州守備沈至緒之女。父與張獻忠對陣,戰死。她率兵衝上前,奪父屍回,後代父據守道州,封遊擊將軍。 醉摩挲(mósuō):醉中撫劍相視。 自由香:比喻自由事業。 常思爇(ruò):經常想要點燃起。爇,點香。意謂爲自由而鬥爭。 家國恨:家恨國仇。 何時雪:雪去,雪清。 吾儕(chái):吾輩,我們這些人,指女友,女性。 振拔:振作起來,拔除奴隸地位。 安種類:保種族保國家。這是那時流行的一種說法。 繁華:衣服衆多,華美。 玦(jué):衣上的玉飾。 弓鞋三寸:小小腳足,而且又裹過,無法作爲。 宜改革:應當改掉。指放天足。
簡介
《滿江紅·骯髒塵寰》是近代民主革命志士秋瑾的後期作品,這首詞對重男輕女的傳統觀念提出了挑戰,抒發了詞人對男權世界的不滿和鄙夷,充分表達了詩人要求男女平等的民主思想,以及期望振興女界,在拯救中華民族危亡的鬥爭中,貢獻智慧和力量的迫切心情。
佳句
- 振拔鬚思安種類,繁華莫但誇衣玦。
翻譯
在剛直不阿、獨立於世上的衆多英雄之中,能找到幾個男性人物呢?屈指算來,女性之中不時地經常地出現傑偉的人物。秦良玉丈夫戰死,眼淚灑滿衣襟上,代夫掌兵權,征戰沙場,最終功勳卓越受皇帝封賞。沈雲英父親戰死,灑盡心頭血,繼承父業,代父據守道州。醉中撫劍相視,雄心陡起,高唱《龍吟曲》,發出悲愴的豪邁之聲。我也經常想點燃那爲自由而鬥爭的雄心。 家仇國恨,何時能夠血洗。奉勸我們所有女性同胞們,都應該爲血洗家仇國恨而努力。振作起來,拔除奴隸地位,保種族保國家。變“愛紅妝”的脂粉氣爲“愛武裝”的剛強之氣,不要去過分關注華美的衣玦,也不要再將腳裹上而無所作爲,我們要改掉裹腳的陋習。
評價
現代南通大學副校長周建忠《中國古代文學作品選》:“本詞寫得氣概飽滿,英氣十足。” 現代文學家羅國仕《實用語文教程》:“本詞正面寫來,氣勢奔放,議論縱橫,感情激昂。”