詩集
註解
慈烏:較小的一種烏鴉,有母慈子孝的美德,故稱慈烏。詩人以“慈烏”自喻,寄託“舐犢情難報,未盡反哺心”的無盡愧恨和哀傷。 啞啞:形容烏鴉的叫聲。 經年:終年、整年。 故林:舊林,指往日與母親所棲息的樹林。 夜夜夜半啼:每晚在半夜裏啼叫。夜夜,每天晚上。 沾襟:眼淚沾溼衣襟。襟,上衣的前幅。 反哺:慈烏初生的時候,母親餵養它,等它長大了,便捕取食物來餵養母親,這叫做反哺;引申是說:報答父母的恩情。哺,餵養。 爾 :你。 不任:不能承受悲痛。不任,不堪、不能承受。 吳起:戰國時魯國名將。他曾爲了追求功名,母親死了,卻不回家料理喪事。他的老師曾申(曾參的兒子)知道這件事,就和他斷絕來往。 歿:死亡。 喪不臨:即「不臨喪」,不奔喪的意思。古代習俗,父母或尊長過世,從外地趕回料理喪事或祭拜,稱奔喪。 嗟哉:嘆詞。嗟,音。 斯徒輩:這一類的人。斯,此、這;徒、輩,都是類的意思。 復:又,這裏是加強語氣。 曾參:字子輿,春秋時魯國人,孔子的學生。是當時有名的孝子。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
慈烏失去了它的母親,哀傷的一直啞啞啼哭,早晚守着舊樹林,整年都不肯飛離。 每天半夜都哀哀啼哭,聽到的人也忍不住淚溼衣襟,慈烏的啼哭聲彷彿在哀訴着自己未能及時盡到反哺孝養之心。 其他各種鳥類難道沒有母親,爲什麼只有慈烏你特別哀怨?想必是母恩深重使你承受不住吧! 以前有位名叫吳起的人,母親去世竟不奔喪;哀嘆這類的人,他們的心真是禽獸不如啊! 慈烏啊慈烏!你真是鳥類中的曾參啊!
評價
暫無內容