請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

勞勞亭

天下傷心處,勞勞送客亭。
春風知別苦,不遣柳條青。
                

詩集

暫無內容

註解

勞勞亭:三國吳時建,故址在今江蘇省南京市西南,古新亭南,爲古時送別之所。《景定建康志》:“勞勞亭,在城南十五里,古送別之所。吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所。”《江南通志》:“勞勞亭,在江寧府治西南。”
勞勞:憂愁傷感貌。此指勞勞亭。
“春風知別苦,不遣柳條青。”句:古人有折柳贈別的習俗,大略是取“留”“柳”諧音。這裏詩人把春風人格化。知,理解;遣,讓。

簡介

《勞勞亭》是唐代大詩人李白所作的一首五絕。此詩並非寫勞勞亭的春光,而是因地起意,借景抒情,以亭爲題來表達人間的離別之苦。前兩句以極其洗練的筆墨、高度概括的手法,破題點旨,將天下人間離別傷心情懷全都聚集到勞勞亭;後兩句則轉換視角,別出心裁,把本來無知無情的春風寫得有知有情,使它與相別之人同具惜別、傷別之心,從而更進一步地烘托離別的傷情。全詩語言明快自然,風格清新俊逸,移情於景,託物言情,造意新巧,落想奇特,迂迴曲折,蘊藉深婉。

佳句

  • 春風知別苦,不遣柳條青。

翻譯

天下最讓人傷心的地方,就是送別客人的勞勞亭。
春風也會意離別的痛苦,所以纔不催這柳條發青。

評價

徐用吾《唐詩分類繩尺》:不經用意,自見深沉。
鍾惺、譚元春《唐詩歸》:譚雲:天下傷心處,古之傷心人,豈是尋常哀樂(首句下)!鍾雲:“知”字、“不遣”字,不見着力之痕。
唐汝詢《彙編唐詩十集》:說“天下”見非尋常,“傷心處”妙。
黃白山《唐詩摘鈔》:將無知者說得有知,詩人慣弄筆如此。
朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:深極巧極,自然之極,太白獨步。
吳瑞榮《唐詩箋要》:起與“獨坐清天下”同一肆境。三、四句視王之渙“近來攀折苦”,更剝進數層。
範大士《歷代詩發》:委過春風,用意深曲。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:二十字無不刺骨。
宋宗元《網師園唐詩箋》:無情有情,與前篇(按指《淥水曲》)一意(末二句下)。
馬位《秋窗隨筆》:云溪子曰:杜舍人牧《楊柳》詩:“巫娥廟裏低含雨,宋玉堂前斜帶風”……俱不言“楊柳”二字,最爲妙也。如此論詩,詩了無神致矣。詩人寫物,在不即不離之間,“昔我往矣,楊柳依依”,只“依依”兩字,曲盡態度。太白“春風知別若,不造柳條青”、何等含蓄,道破“柳”字益妙。
李鍈《詩法易簡錄》:若直寫別離之苦,亦嫌平直;借“春風”以寫之,轉覺苦語入骨。其妙全作“知”字、“不遣”字,奇警絕倫。
盧麰、王溥《精選評註五朝詩學津樑》:離別何關於春風?偏說到春風,高一層意思作法。
近藤元粹《李太白詩醇》:嚴雲:起句一口吸盡。

評論區