史記 · 七十列傳 · 衛將軍驃騎列傳
大將軍衛青者,平陽人是也。其父鄭季,爲吏,給事平陽侯家,與侯妾衛媼通,生青。青同母兄衛長子,而姊衛子夫自平陽公主家得幸天子,故冒姓爲衛氏。字仲卿。長子更字長君。長君母號爲衛媼。媼長女衛孺,次女少兒,次女即子夫。後子夫男弟步、廣皆冒衛氏。 青爲侯家人,少時歸其父,其父使牧羊。先母之子皆奴畜之,不以爲兄弟數。青嘗從入至甘泉居室,有一鉗徒相青曰:“貴人也,官至封侯。”青笑曰:“人奴之生,得毋笞罵即足矣,安得封侯事乎!” 青壯,爲侯家騎,從平陽主。建元二年春,青姊子夫得入宮幸上。皇后,堂邑大長公主女也,無子,妒。大長公主聞衛子夫幸,有身,妒之,乃使人捕青。青時給事建章,未知名。大長公主執囚青,欲殺之。其友騎郎公孫敖與壯士往篡取之,以故得不死。上聞,乃召青爲建章監,侍中,及同母昆弟貴,賞賜數日間累千金。孺爲太僕公孫賀妻。少兒故與陳掌通,上召貴掌。公孫敖由此益貴。子夫爲夫人。青爲大中大夫。 元光五年,青爲車騎將軍,擊匈奴,出上谷;太僕公孫賀爲輕車將軍,出雲中;大中大夫公孫敖爲騎將軍,出代郡;衛尉李廣爲驍騎將軍,出雁門:軍各萬騎。青至蘢城,斬首虜數百。騎將軍敖亡七千騎;衛尉李廣爲虜所得,得脫歸:皆當斬,贖爲庶人。賀亦無功。 元朔元年春,衛夫人有男,立爲皇后。其秋,青爲車騎將軍,出雁門,三萬騎擊匈奴,斬首虜數千人。明年,匈奴入殺遼西太守,虜略漁陽二千餘人,敗韓將軍軍。漢令將軍李息擊之,出代;令車騎將軍青出雲中以西至高闕。遂略河南地,至於隴西,捕首虜數千,畜數十萬,走白羊、樓煩王。遂以河南地爲朔方郡。以三千八百戶封青爲長平侯。青校尉蘇建有功,以千一百戶封建爲平陵侯。使建築朔方城。青校尉張次公有功,封爲岸頭侯。天子曰:“匈奴逆天理,亂人倫,暴長虐老,以盜竊爲務,行詐諸蠻夷,造謀藉兵,數爲邊害,故興師遣將,以徵厥罪。詩不云乎,‘薄伐玁狁,至於太原’,‘出車彭彭,城彼朔方’。今車騎將軍青度西河至高闕,獲首虜二千三百級,車輜畜產畢收爲滷,已封爲列侯,遂西定河南地,按榆溪舊塞,絕梓領,梁北河,討蒲泥,破符離,斬輕銳之卒,捕伏聽者三千七十一級,執訊獲醜,驅馬牛羊百有餘萬,全甲兵而還,益封青三千戶。” 其明年,匈奴入殺代郡太守友,入略雁門千餘人。 其明年,匈奴大入代、定襄、上郡,殺略漢數千人。 其明年,元朔之五年春,漢令車騎將軍青將三萬騎,出高闕;衛尉蘇建爲遊擊將軍,左內史李沮爲強弩將軍,太僕公孫賀爲騎將軍,代相李蔡爲輕車將軍,皆領屬車騎將軍,俱出朔方;大行李息、岸頭侯張次公爲將軍,出右北平:鹹擊匈奴。匈奴右賢王當衛青等兵,以爲漢兵不能至此,飲醉。漢兵夜至,圍右賢王,右賢王驚,夜逃,獨與其愛妾一人壯騎數百馳,潰圍北去。漢輕騎校尉郭成等逐數百里,不及,得右賢裨王十餘人,衆男女萬五千餘人,畜數千百萬,於是引兵而還。至塞,天子使使者持大將軍印,即軍中拜車騎將軍青爲大將軍,諸將皆以兵屬大將軍,大將軍立號而歸。天子曰:“大將軍青躬率戎士,師大捷,獲匈奴王十有餘人,益封青六千戶。”而封青子伉爲宜春侯,青子不疑爲陰安侯,青子登爲發乾侯。青固謝曰:“臣幸得待罪行間,賴陛下神靈,軍大捷,皆諸校尉力戰之功也。陛下幸已益封臣青。臣青子在襁褓中,未有勤勞,上幸列地封爲三侯,非臣待罪行間所以勸士力戰之意也。伉等三人何敢受封!”天子曰:“我非忘諸校尉功也,今固且圖之。”乃詔御史曰:“護軍都尉公孫敖三從大將軍擊匈奴,常護軍,傅校獲王,以千五百戶封敖爲合騎侯。都尉韓說從大將軍出窳渾,至匈奴右賢王庭,爲麾下搏戰獲王,以千三百戶封說爲龍頟侯。騎將軍公孫賀從大將軍獲王,以千三百戶封賀爲南窌侯。輕車將軍李蔡再從大將軍獲王,以千六百戶封蔡爲樂安侯。校尉李朔,校尉趙不虞,校尉公孫戎奴,各三從大將軍獲王,以千三百戶封朔爲涉軹侯,以千三百戶封不虞爲隨成侯,以千三百戶封戎奴爲從平侯。將軍李沮、李息及校尉豆如意有功,賜爵關內侯,食邑各三百戶。” 其秋,匈奴入代,殺都尉朱英。其明年春,大將軍青出定襄,合騎侯敖爲中將軍,太僕賀爲左將軍,翕侯趙信爲前將軍,衛尉蘇建爲右將軍,郎中令李廣爲後將軍,右內史李沮爲強弩將軍,鹹屬大將軍,斬首數千級而還。月餘,悉復出定襄擊匈奴,斬首虜萬餘人。右將軍建、前將軍信並軍三千餘騎,獨逢單于兵,與戰一日餘,漢兵且盡。前將軍故胡人,降爲翕侯,見急,匈奴誘之,遂將其餘騎可八百,奔降單于。右將軍蘇建盡亡其軍,獨以身得亡去,自歸大將軍。大將軍問其罪正閎、長史安、議郎周霸等:“建當云何?”霸曰:“自大將軍出,未嘗斬裨將。今建棄軍,可斬以明將軍之威。”閎、安曰:“不然。兵法‘小敵之堅,大敵之禽也’。今建以數千當單于數萬,力戰一日餘,士盡,不敢有二心,自歸。自歸而斬之,是示後無反意也。不當斬。”大將軍曰:“青幸得以肺腑待罪行間,不患無威,而霸說我以明威,甚失臣意。且使臣職雖當斬將,以臣之尊寵而不敢自擅專誅於境外,而具歸天子,天子自裁之,於是以見爲人臣不敢專權,不亦可乎?”軍吏皆曰“善”。遂囚建詣行在所。入塞罷兵。 是歲也,大將軍姊子霍去病年十八,幸,爲天子侍中。善騎射,再從大將軍,受詔與壯士,爲剽姚校尉,與輕勇騎八百直棄大軍數百里赴利,斬捕首虜過當。於是天子曰:“剽姚校尉去病斬首虜二千二十八級,及相國、當戶,斬單于大父行籍若侯產,生捕季父羅姑比,再冠軍,以千六百戶封去病爲冠軍侯。上谷太守郝賢四從大將軍,捕斬首虜二千餘人,以千一百戶封賢爲衆利侯。”是歲,失兩將軍軍,亡翕侯,軍功不多,故大將軍不益封。右將軍建至,天子不誅,赦其罪,贖爲庶人。大將軍既還,賜千金。是時王夫人方幸於上,甯乘說大將軍曰:“將軍所以功未甚多,身食萬戶,三子皆爲侯者,徒以皇后故也。今王夫人幸而宗族未富貴,願將軍奉所賜千金爲王夫人親壽。”大將軍乃以五百金爲壽。天子聞之,問大將軍,大將軍以實言,上乃拜甯乘爲東海都尉。張騫從大將軍,以嘗使大夏,留匈奴中久,導軍,知善水草處,軍得以無飢渴,因前使絕國功,封騫博望侯。 冠軍侯去病既侯三歲,元狩二年春,以冠軍侯去病爲驃騎將軍,將萬騎出隴西,有功。天子曰:“驃騎將軍率戎士逾烏盭,討遫濮,涉狐奴,歷五王國,輜重人衆懾慴者弗取,冀獲單于子。轉戰六日,過焉支山千有餘裏,合短兵,殺折蘭王,斬盧胡王,誅全甲,執渾邪王子及相國、都尉,首虜八千餘級,收休屠祭天金人,益封去病二千戶。” 其夏,驃騎將軍與合騎侯敖俱出北地,異道;博望侯張騫、郎中令李廣俱出右北平,異道:皆擊匈奴。郎中令將四千騎先至,博望侯將萬騎在後至。匈奴左賢王將數萬騎圍郎中令,郎中令與戰二日,死者過半,所殺亦過當。博望侯至,匈奴兵引去。博望侯坐行留,當斬,贖爲庶人。而驃騎將軍出北地,已遂深入,與合騎侯失道,不相得,驃騎將軍逾居延至祁連山,捕首虜甚多。天子曰:“驃騎將軍逾居延,遂過小月氏,攻祁連山,得酋塗王,以衆降者二千五百人,斬首虜三萬二百級,獲五王,五王母,單于閼氏、王子五十九人,相國、將軍、當戶、都尉六十三人,師大率減什三,益封去病五千戶。賜校尉從至小月氏爵左庶長。鷹擊司馬破奴再從驃騎將軍斬遬濮王,捕稽沮王,千騎將得王、王母各一人,王子以下四十一人,捕虜三千三百三十人,前行捕虜千四百人,以千五百戶封破奴爲從驃侯。校尉句王高不識,從驃騎將軍捕呼於屠王王子以下十一人,捕虜千七百六十八人,以千一百戶封不識爲宜冠侯。校尉僕多有功,封爲輝渠侯。”合騎侯敖坐行留不與驃騎會,當斬,贖爲庶人。諸宿將所將士馬兵亦不如驃騎,驃騎所將常選,然亦敢深入,常與壯騎先其大軍,軍亦有天幸,未嘗困絕也。然而諸宿將常坐留落不遇。由此驃騎日以親貴,比大將軍。 其秋,單于怒渾邪王居西方數爲漢所破,亡數萬人,以驃騎之兵也。單于怒,欲召誅渾邪王。渾邪王與休屠王等謀欲降漢,使人先要邊。是時大行李息將城河上,得渾邪王使,即馳傳以聞。天子聞之,於是恐其以詐降而襲邊,乃令驃騎將軍將兵往迎之。驃騎既渡河,與渾邪王衆相望。渾邪王裨將見漢軍而多欲不降者,頗遁去。驃騎乃馳入與渾邪王相見,斬其欲亡者八千人,遂獨遣渾邪王乘傳先詣行在所,盡將其衆渡河,降者數萬,號稱十萬。既至長安,天子所以賞賜者數十鉅萬。封渾邪王萬戶,爲漯陰侯。封其裨王呼毒尼爲下摩侯,鷹庇爲輝渠侯,禽犁爲河綦侯,大當戶銅離爲常樂侯。於是天子嘉驃騎之功曰:“驃騎將軍去病率師攻匈奴西域王渾邪,王及厥衆萌鹹相奔,率以軍糧接食,並將控弦萬有餘人,誅獟駻,獲首虜八千餘級,降異國之王三十二人,戰士不離傷,十萬之衆鹹懷集服,仍與之勞,爰及河塞,庶幾無患,幸既永綏矣。以千七百戶益封驃騎將軍。”減隴西、北地、上郡戍卒之半,以寬天下之繇。 居頃之,乃分徙降者邊五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗,爲屬國。其明年,匈奴入右北平、定襄,殺略漢千餘人。 其明年,天子與諸將議曰:“翕侯趙信爲單于畫計,常以爲漢兵不能度幕輕留,今大發士卒,其勢必得所欲。”是歲元狩四年也。元狩四年春,上令大將軍青、驃騎將軍去病將各五萬騎,步兵轉者踵軍數十萬,而敢力戰深入之士皆屬驃騎。驃騎始爲出定襄,當單于。捕虜言單于東,乃更令驃騎出代郡,令大將軍出定襄。郎中令爲前將軍,太僕爲左將軍,主爵趙食其爲右將軍,平陽侯襄爲後將軍,皆屬大將軍。兵即度幕,人馬凡五萬騎,與驃騎等鹹擊匈奴單于。趙信爲單于謀曰:“漢兵既度幕,人馬罷,匈奴可坐收虜耳。”乃悉遠北其輜重,皆以精兵待幕北。而適值大將軍軍出塞千餘裏,見單于兵陳而待,於是大將軍令武剛車自環爲營,而縱五千騎往當匈奴。匈奴亦縱可萬騎。會日且入,大風起,沙礫擊面,兩軍不相見,漢益縱左右翼繞單于。單于視漢兵多,而士馬尚彊,戰而匈奴不利,薄莫,單于遂乘六騾,壯騎可數百,直冒漢圍西北馳去。時已昏,漢匈奴相紛挐,殺傷大當。漢軍左校捕虜言單于未昏而去,漢軍因發輕騎夜追之,大將軍軍因隨其後。匈奴兵亦散走。遲明,行二百餘裏,不得單于,頗捕斬首虜萬餘級,遂至窴顏山趙信城,得匈奴積粟食軍。軍留一日而還,悉燒其城餘粟以歸。 大將軍之與單于會也,而前將軍廣、右將軍食其軍別從東道,或失道,後擊單于。大將軍引還過幕南,乃得前將軍、右將軍。大將軍欲使使歸報,令長史簿責前將軍廣,廣自殺。右將軍至,下吏,贖爲庶人。大將軍軍入塞,凡斬捕首虜萬九千級。是時匈奴衆失單于十餘日,右谷蠡王聞之,自立爲單于。單于後得其衆,右王乃去單于之號。 驃騎將軍亦將五萬騎,車重與大將軍軍等,而無裨將。悉以李敢等爲大校,當裨將,出代、右北平千餘裏,直左方兵,所斬捕功已多大將軍。軍既還,天子曰:“驃騎將軍去病率師,躬將所獲葷粥之士,約輕齎,絕大幕,涉獲章渠,以誅比車耆,轉擊左大將,斬獲旗鼓,歷涉離侯。濟弓閭,獲屯頭王、韓王等三人,將軍、相國、當戶、都尉八十三人,封狼居胥山,禪於姑衍,登臨翰海。執滷獲醜七萬有四百四十三級,師率減什二,取食於敵,踔行殊遠而糧不絕,以五千八百戶益封驃騎將軍。”右北平太守路博德屬驃騎將軍,會與城,不失期,從至檮餘山,斬首捕虜二千七百級,以千六百戶封博德爲符離侯。北地都尉邢山從驃騎將軍獲王,以千二百戶封山爲義陽侯。故歸義因淳王復陸支、樓專王伊即靬皆從驃騎將軍有功,以千三百戶封復陸支爲壯侯,以千八百戶封伊即靬爲衆利侯。從驃侯破奴、昌武侯安稽從驃騎有功,益封各三百戶。校尉敢得旗鼓,爲關內侯,食邑二百戶。校尉自爲爵大庶長。軍吏卒爲官,賞賜甚多。而大將軍不得益封,軍吏卒皆無封侯者。 兩軍之出塞,塞閱官及私馬凡十四萬匹,而復入塞者不滿三萬匹。乃益置大司馬位,大將軍、驃騎將軍皆爲大司馬。定令,令驃騎將軍秩祿與大將軍等。自是之後,大將軍青日退,而驃騎日益貴。舉大將軍故人門下多去事驃騎,輒得官爵,唯任安不肯。 驃騎將軍爲人少言不泄,有氣敢任。天子嘗欲教之孫吳兵法,對曰:“顧方略何如耳,不至學古兵法。”天子爲治第,令驃騎視之,對曰:“匈奴未滅,無以家爲也。”由此上益重愛之。然少而侍中,貴,不省士。其從軍,天子爲遣太官齎數十乘,既還,重車餘棄粱肉,而士有飢者。其在塞外,卒乏糧,或不能自振,而驃騎尚穿域踏鞠。事多此類。大將軍爲人仁善退讓,以和柔自媚於上,然天下未有稱也。 驃騎將軍自四年軍後三年,元狩六年而卒。天子悼之,發屬國玄甲軍,陳自長安至茂陵,爲冢象祁連山。諡之,並武與廣地曰景桓侯。子嬗代侯。嬗少,字子侯,上愛之,幸其壯而將之。居六歲,元封元年,嬗卒,諡哀侯。無子,絕,國除。自驃騎將軍死後,大將軍長子宜春侯伉坐法失侯。後五歲,伉弟二人,陰安侯不疑及發乾侯登皆坐酎金失侯。失侯後二歲,冠軍侯國除。 其後四年,大將軍青卒,諡爲烈侯。子伉代爲長平侯。自大將軍圍單于之後,十四年而卒。竟不復擊匈奴者,以漢馬少,而方南誅兩越,東伐朝鮮,擊羌、西南夷,以故久不伐胡。大將軍以其得尚平陽長公主故,長平侯伉代侯。六歲,坐法失侯。 左方兩大將軍及諸裨將名: 最大將軍青,凡七出擊匈奴,斬捕首虜五萬餘級。一與單于戰,收河南地,遂置朔方郡,再益封,凡萬一千八百戶。封三子爲侯,侯千三百戶。並之,萬五千七百戶。其校尉裨將以從大將軍侯者九人。其裨將及校尉已爲將者十四人。爲裨將者曰李廣,自有傳。無傳者曰: 將軍公孫賀。賀,義渠人,其先胡種。賀父渾邪,景帝時爲平曲侯,坐法失侯。賀,武帝爲太子時舍人。武帝立八歲,以太僕爲輕車將軍,軍馬邑。後四歲,以輕車將軍出雲中。後五歲,以騎將軍從大將軍有功,封爲南窌侯。後一歲,以左將軍再從大將軍出定襄,無功。後四歲,以坐酎金失侯。後八歲,以浮沮將軍出五原二千餘裏,無功。後八歲,以太僕爲丞相,封葛繹侯。賀七爲將軍,出擊匈奴無大功,而再侯,爲丞相。坐子敬聲與陽石公主奸,爲巫蠱,族滅,無後。將軍李息,鬱郅人。事景帝。至武帝立八歲,爲材官將軍,軍馬邑;後六歲,爲將軍,出代;後三歲,爲將軍,從大將軍出朔方:皆無功。凡三爲將軍,其後常爲大行。 將軍公孫敖,義渠人。以郎事武帝。武帝立十二歲,爲騎將軍,出代,亡卒七千人,當斬,贖爲庶人。後五歲,以校尉從大將軍有功,封爲合騎侯。後一歲,以中將軍從大將軍,再出定襄,無功。後二歲,以將軍出北地,後驃騎期,當斬,贖爲庶人。後二歲,以校尉從大將軍,無功。後十四歲,以因杅將軍築受降城。七歲,復以因杅將軍再出擊匈奴,至餘吾,亡士卒多,下吏,當斬,詐死,亡居民間五六歲。後發覺,復系。坐妻爲巫蠱,族。凡四爲將軍,出擊匈奴,一侯。將軍李沮,雲中人。事景帝。武帝立十七歲,以左內史爲強弩將軍。後一歲,復爲強弩將軍。 將軍李蔡,成紀人也。事孝文帝、景帝、武帝。以輕車將軍從大將軍有功,封爲樂安侯。已爲丞相,坐法死。將軍張次公,河車人。以校尉從衛將軍青有功,封爲岸頭侯。其後太后崩,爲將軍,軍北軍。後一歲,爲將軍,從大將軍,再爲將軍,坐法失侯。次公父隆,輕車武射也。以善射,景帝幸近之也。 將軍蘇建,杜陵人。以校尉從衛將軍青,有功,爲平陵侯,以將軍築朔方。後四歲,爲遊擊將軍,從大將軍出朔方。後一歲,以右將軍再從大將軍出定襄,亡翕侯,失軍,當斬,贖爲庶人。其後爲代郡太守,卒,冢在大猶鄉。將軍趙信,以匈奴相國降,爲翕侯。武帝立十七歲,爲前將軍,與單于戰,敗,降匈奴。 將軍張騫,以使通大夏,還,爲校尉。從大將軍有功,封爲博望侯。後三歲,爲將軍,出右北平,失期,當斬,贖爲庶人。其後使通烏孫,爲大行而卒,冢在漢中。將軍趙食其,祋祤人也。武帝立二十二歲,以主爵爲右將軍,從大將軍出定襄,迷失道,當斬,贖爲庶人。 將軍曹襄,以平陽侯爲後將軍,從大將軍出定襄。襄,曹參孫也。將軍韓說,弓高侯庶孫也。以校尉從大將軍有功,爲龍頟侯,坐酎金失侯。元鼎六年,以待詔爲橫海將軍,擊東越有功,爲按道侯。以太初三年爲遊擊將軍,屯於五原外列城。爲光祿勳,掘蠱太子宮,衛太子殺之。 將軍郭昌,雲中人也。以校尉從大將軍。元封四年,以太中大夫爲拔胡將軍,屯朔方。還擊昆明,毋功,奪印。 將軍荀彘,太原廣武人。以御見,侍中,爲校尉,數從大將軍。以元封三年爲左將軍擊朝鮮,毋功。以捕樓船將軍坐法死。 最驃騎將軍去病,凡六出擊匈奴,其四出以將軍,斬捕首虜十一萬餘級。及渾邪王以衆降數萬,遂開河西酒泉之地,西方益少胡寇。四益封,凡萬五千一百戶。其校吏有功爲侯者凡六人,而後爲將軍二人。 將軍路博德,平州人。以右北平太守從驃騎將軍有功,爲符離侯。驃騎死後,博德以衛尉爲伏波將軍,伐破南越,益封。其後坐法失侯。爲強弩都尉,屯居延,卒。 將軍趙破奴,故九原人。嘗亡入匈奴,已而歸漢,爲驃騎將軍司馬。出北地時有功,封爲從驃侯。坐酎金失侯。後一歲,爲匈河將軍,攻胡至匈河水,無功。後二歲,擊虜樓蘭王,復封爲浞野侯。後六歲,爲浚稽將軍,將二萬騎擊匈奴左賢王,左賢王與戰,兵八萬騎圍破奴,破奴生爲虜所得,遂沒其軍。居匈奴中十歲,復與其太子安國亡入漢。後坐巫蠱,族。 自衛氏興,大將軍青首封,其後枝屬爲五侯。凡二十四歲而五侯盡奪,衛氏無爲侯者。 太史公曰:蘇建語餘曰:“吾嘗責大將軍至尊重,而天下之賢大夫毋稱焉,願將軍觀古名將所招選擇賢者,勉之哉。大將軍謝曰:‘自魏其、武安之厚賓客,天子常切齒。彼親附士大夫,招賢絀不肖者,人主之柄也。人臣奉法遵職而已,何與招士!’”驃騎亦放此意,其爲將如此。 君子豹變,貴賤何常。青本奴虜,忽升戎行。姊配皇極,身尚平陽。寵榮斯僭,取亂彝章。嫖姚繼踵,再靜邊方。
詩集
註解
暫無內容
簡介
《衛將軍驃騎列傳》是西漢史學家司馬遷創作的一篇文言文,出自《史記》位於卷一百一十一·衛將軍驃騎列傳第五十一,文中突出地描寫和讚美了衛青推功讓爵、霍去病“匈奴未滅,何以家爲”的名將風度和以國家爲重的愛國思想。但同時也批評了他們不修名節、不進賢士的不足。
佳句
暫無內容
翻譯
大將軍衛青是平陽縣人,他的父親鄭季充當縣中小吏,在平陽侯曹壽家供事,曾與平陽侯的侍女衛媼通姦,生了衛青。衛青的同母哥哥衛長子,同母姐姐衛子夫在平陽公主家得到漢武帝的寵愛,所以冒充姓衛。衛青,字叫仲卿。衛長子改表字叫長君。長君的母親叫衛媼。衛媼的大女兒叫衛孺,二女兒叫衛少兒,三女兒就是衛子夫。後來衛子夫的弟弟步和廣都冒充衛姓。 衛青是平陽侯家的僕人,小的時候回到父親鄭季家裏,他父親讓他牧羊。鄭季前妻生的兒子們都把他當作奴僕來對待,不把他算作兄弟。衛青曾經跟人來到甘泉宮的居室,有個脖子上戴着鐵枷的犯人給衛青相面說:“你是個貴人,將來能當大官,封侯!”衛青笑一笑說:“我是被人奴役的人所生的孩子,能不挨他人打罵就心滿意足了,怎能想到封侯的事呢!” 衛青稍大一點後,當了平陽侯家的騎僮[1],時常跟隨平陽公主。漢武帝建元二年(前139)的春天,衛青的姐姐衛子夫進入皇宮,受到武帝的寵幸。皇后陳阿嬌是堂邑大長公主劉嫖的女兒,沒有兒子,大長公主聽說衛子夫有了身孕,很是嫉妒,就派人逮捕了衛青。當時衛青在建章宮供職,尚不出名。大長公主逮捕囚禁衛青,想殺死他。衛青的朋友騎郎公孫敖就和一些壯士把他搶了出來,因爲這個原因,衛青沒有死。武帝聽到這消息,就召來衛青,任命他當建章監,加侍中官銜。連同他的同母兄弟們都得到顯貴,皇上給他們的賞賜,數日之間竟累積千金之多。衛孺做了太僕公孫賀的妻子。衛少兒原來同陳掌私通,武帝便召來陳掌,使他顯貴。公孫敖因此也越來越顯貴。衛子夫做了武帝的夫人。衛青升爲大中大夫。 元光五年(前130),衛青當了車騎將軍,討伐匈奴,從上谷出兵;太僕公孫賀做輕車將軍,由雲中出兵;大中大夫公孫敖做騎將軍,由代郡出兵;衛尉李廣當驍騎將軍,由雁門出兵;每軍各有一萬騎兵。衛青領兵到達蘢城,斬殺敵人數百人。騎將軍公孫敖損失七千名騎兵,衛尉李廣被敵人俘獲,逃脫而回。公孫敖和李廣都被判爲死刑,都交了贖金,免了死刑,成爲平民。公孫賀也沒有功勞。 元朔元年(前128)春天,衛子夫生了男孩子,被立爲皇后。這年秋天,衛青當車騎將軍,從雁門出境,率領三萬騎兵攻打匈奴,斬殺敵人幾千人。第二年,匈奴侵入邊境,殺死遼西郡的太守,擄掠漁陽郡二千多人,打敗了韓安國將軍的軍隊。漢朝命令李息將軍攻打匈奴,從代郡出兵;又命令車騎將軍衛青從雲中出發,向西去攻打匈奴,直到高闕。於是攻取了河南地區,直到隴西,捕獲敵人幾千名,繳獲牲畜十萬頭,打跑了白羊王和樓煩王。漢朝就把河南地區改設爲朔方郡,並劃定三千八百戶封衛青爲長平侯。衛青的校尉蘇建有軍功,朝廷也劃定一千一百戶封蘇建爲平陵侯,並派蘇建修築朔方城。衛青的校尉張次公有軍功,被封爲岸頭侯。天子說:“匈奴背逆天理,悖亂人倫,侵凌長輩,虐待老人,專以盜竊爲事,欺詐各個蠻夷之國,策劃陰謀,憑藉其武力,屢次侵害漢朝邊境,所以朝廷才調動軍隊,派遣將領,去討伐它的罪惡。《詩經》上不是說嗎:‘征討玁狁(xiǎnyǔn),直到太原’,‘出征的戰車,萬馬奔騰’,‘修築那座朔方城’。如今車騎將軍衛青越過西河地區,直到高闕,斬殺敵軍二千三百人,繳獲他們的全部戰車、輜重和牲畜,已被封爲列侯,於是往西平定了河南地區,巡行榆溪的古代要塞,越過梓領,架設北河的橋樑,討伐蒲泥,攻破符離,斬殺敵人的輕捷精銳的士卒,捕獲敵人的偵察兵三千零七十一人,捉到敵人的間謀,割下死敵的左耳以計功勞,趕回敵人的一百多萬只馬、牛和羊,保全大軍,勝利回師,增封衛青三千戶。”第二年,匈奴侵入邊境,殺死代郡太守共友,侵入雁門,搶掠一千餘人。第二年,匈奴大規模入侵代郡、定襄、上郡、斬殺搶掠漢朝百姓幾千人。 第二年,即元朔五年(前124)春天,朝廷命令車騎將軍衛青率領三萬騎兵,從高闕出兵;命令衛尉蘇建做遊擊將軍,左內史李沮當強弩將軍,太僕公孫賀當騎將軍,代國之相李蔡當輕車將軍,他們都隸屬車騎將軍衛青,一同從朔方出兵;朝廷又命令大行李息、岸頭侯張次公爲將軍,從右北平出兵。他們全都去攻打匈奴。匈奴右賢王正對着衛青等人的大兵,以爲漢朝軍隊不能到達這裏,便喝起酒來。晚上,漢軍來到,包圍了右賢王;右賢王大驚,連夜逃跑,獨自同他的一個愛妾和幾百個精壯的騎兵,急馳突圍,向北而去。漢朝的輕騎校尉郭成等追趕了幾百裏,沒有追上。漢軍捕獲了右賢王的小王十多人,男女民衆一萬五千餘人,牲畜數千百萬頭,於是衛青便領兵凱旋。衛青的軍隊走到邊塞,武帝派遣使者拿着大將軍的官印,就在軍中任命車騎將軍衛青爲大將軍,其他將軍都率兵隸屬於大將軍衛青,大將軍確立名號,班師回京。武帝說:“大將軍衛青親自率領戰士攻殺,軍隊獲得大捷,俘虜匈奴之王十多人,加封衛青六千戶。”又封衛青的兒子衛伉爲宜春侯,衛青的兒子衛不疑爲陰安侯,衛青的兒子衛登爲發乾侯。衛青堅決推辭說:“我僥倖地能在軍隊中當官,依賴陛下的神聖威靈,才使軍隊獲得大捷,同時這也是各位校尉拚力奮戰的功勞。陛下已經降恩加封我的食邑。臣子衛青的兒子們年齡還小,沒有徵戰的勞苦和功績,皇上降恩,割地封他們三人爲侯,這不是我在軍隊中當官,用來鼓勵戰士奮力打仗的本意啊!衛伉等三人怎敢接受封賞。”天子說:“我並未忘記各位校尉的功勞,本就要獎賞他們。”武帝就下令御史說:“護軍都尉三次隨大將軍出擊匈奴,經常接應各軍,率領一校人馬,捕獲匈奴小王,劃定一千五百戶封公孫敖爲合騎侯。都尉韓說隨從大將軍從窳(yǔ,雨)渾塞出兵,直打到匈奴右賢王的王庭,在大將軍的指揮之下搏殺奮戰,俘獲匈奴小王,劃定一千三百戶封韓說爲龍頟侯。騎將軍公孫賀跟隨大將軍俘獲匈奴小王,劃定一千三百戶封公孫賀爲南窌侯。輕車將軍李蔡兩次隨大將軍俘獲匈奴小王,劃定一千六百戶封李蔡爲樂安侯。校尉李朔、校尉趙不虞、校尉公孫戎奴,每人都三次跟隨大將軍俘獲匈奴小王,劃定一千三百戶封李朔爲涉軹侯,劃定一千三百戶封趙不虞爲隨成侯,劃定一千三百戶封公孫戎奴爲從平侯。將軍李沮、李息及校尉豆如意有軍功,賜給關內侯的爵位,每人食邑三百戶。”這年秋天,匈奴侵入代郡,殺死都尉朱英。 第二年春天,大將軍衛青從定襄出兵。合騎侯公孫敖做中將軍,太僕公孫賀爲左將軍,翕侯趙信爲前將軍,衛尉蘇建做右將軍,郎中令李廣做後將軍,左內史李沮做強弩將軍。他們都隸屬大將軍,斬殺敵人幾千人而回。一個多月後,他們又全都從定襄出兵攻打匈奴,殺敵一萬多人。右將軍蘇建、前將軍趙信的軍隊合爲一軍,共三千多騎兵,獨遇匈奴單于的軍隊,同他們交戰一天多的時間,漢軍將要全軍被殲。前將軍趙信原本是匈奴人,投降漢朝被封爲翕侯,如今看到軍情危急,匈奴人又引誘他,於是他率領剩餘的大約八百騎兵,跑到單于那兒投降。右將軍蘇建把他的軍隊全部損失了,獨自一人逃回,自己來到大將軍衛青那裏。大將軍衛青就蘇建的罪過向軍正閎、長史安和議郎周霸等徵詢意見,說:“怎樣定蘇建的罪過?”周霸說道:“自從大將軍出征,不曾殺過副將。如今蘇建棄軍而回,可以殺蘇建以表明大將軍的威嚴。”閎和安都說:“不能這樣。兵法書上說‘兩軍交鋒,軍隊少的一方即使堅決拚搏,也要被軍隊多的一方打敗’。如今蘇建率幾千軍隊抵禦單于的幾萬軍隊,奮力戰鬥了一天多的時間,戰士全部犧牲,仍然不敢有背叛漢朝的心意,自己歸來。自己歸來而被殺死,這是告訴戰士今後若要失敗且不可返回漢朝。不應當殺蘇建。”大將軍衛青說:“衛青我僥倖以皇帝親戚的身份在軍隊中當官,不憂慮沒有威嚴,而周霸勸我樹立個人的威嚴,大失做人臣的旨意。況且假使我的職權允許我斬殺有罪的將軍,但是憑我尊寵的地位不敢在國境外擅自誅殺,而把情況向天子詳細報告,讓天子自己裁決,以示臣子的不敢專權,不也是可以的嗎?”軍中官吏們都說:“好!”於是就把蘇建關押起來,送往皇帝的行在所。衛青領兵進入邊塞,停止了對匈奴的征伐。 這一年(前123),大將軍衛青姐姐的兒子霍去病十八歲,受到武帝寵愛,當了皇帝的侍中。霍去病善於騎馬射箭,兩次隨從大將軍出征,大將軍奉皇上之命,撥給他一些壯勇的戰士,任命他爲嫖姚校尉。他同八百名輕捷勇敢的騎兵,徑直拋開大軍幾百裏,尋找有利的機會攻殺敵人,結果他們所斬殺的敵兵數量超過了他們的損失。於是皇上說:“嫖姚校尉霍去病殺敵二千零二十八人,其中包括匈奴相國和當戶,殺死單于祖父一輩的籍若侯產,活捉單于叔父羅姑比,他的功勞,在全軍兩次數第一,劃定一千六百戶封霍去病爲冠軍侯。上谷太守郝賢四次隨大將軍出征,斬獲敵軍二千餘名,劃定一千一百戶封郝賢爲衆利侯。”這一年,損失了兩位將軍的軍隊,翕侯趙信逃亡,軍功不多,所以大將軍衛青沒有增封。右將軍蘇建回來後,天子沒有殺他,赦免了他的罪過,交了贖金,成爲平民百姓。 大將軍衛青回到京城,皇上賞賜他千金。這時,王夫人正受到漢武帝的寵幸,寧乘就勸說衛青道:“將軍您所以軍功還不太多,自己卻食邑萬戶,三個兒子都受封爲侯的原因,只是因衛皇后的緣故。如今王夫人得幸,而她的同姓親戚還沒有富貴,希望將軍捧着皇上賞賜的千金,去給王夫人的雙親祝壽。”於是大將軍衛青就用五百金給王夫人的雙親祝壽。武帝聽到這消息,就問大將軍衛青,大將軍衛青把事實報告了皇上,皇上就任命寧乘做東海都尉。 張騫隨從大將軍出征,因爲他曾經出使大夏,被扣留在匈奴很長時間,這次他爲大軍作嚮導,熟知有水草的好地方,因而使大軍免於飢渴,再加上他以前出使遙遠國家的功勞,封張騫爲博望侯。 冠軍侯霍去病被封侯的第三年,在元狩二年(前121)春天,皇帝任命冠軍侯霍去病做驃騎將軍,率領一萬騎兵,從隴西出擊匈奴,霍去病有軍功。武帝說:“驃騎將軍親自率領戰士越過烏盭(lì,力)山,討伐遬濮,渡過狐奴河,經過五個匈奴的王國,不掠取畏懼順從者的財物和民衆,只希望捕獲單于的兒子。轉戰六天,越過焉支山一千餘里,與敵人短兵相接,殺死了折蘭王,砍掉盧胡王的頭,誅殺全副武裝的敵兵,抓獲了渾邪王的兒子及匈奴相國、都尉,殲敵八千餘人,繳獲了休屠(chú,除)王的祭天金人。加封霍去病二千戶。” 這年夏天,驃騎將軍與合騎侯公孫敖都從北地出兵,分道進軍;博望侯張騫、郎中令李廣都從右北平出兵,分道進軍。他們都去攻打匈奴。郎中令率領四千騎兵首先到達,博望侯率領一萬騎兵隨後到達。匈奴左賢王率領幾萬騎兵圍攻郎中令李廣,郎中令與敵兵戰鬥了兩天,有一半還多的戰士犧牲了,他們殺死敵人的數目超過了他們損失的人數。博望侯領兵趕到時,匈奴的軍隊已撤走。博望侯犯有行軍滯留而延誤軍機的罪過,被判爲死刑,交了贖金,成爲平民百姓。驃騎將軍出了北地後,已遠遠地深入到匈奴之中,因合騎侯公孫敖走錯了路,沒能相會。驃騎將軍越過居延澤,到達祁連山,捕獲了很多敵人。天子說:“驃騎將軍越過居延澤,於是經過小月氏,攻到祁連山,俘虜酋塗王,率衆投降的有二千五百人,殺敵三萬零二百人,俘獲五個匈奴小王、五個匈奴小王的母親、單于的妻子、匈奴王子五十九個,還俘獲匈奴相國、將軍、當戶、都尉等共六十三人,漢朝軍隊大概減損十分之三,增封霍去病五千戶。賞賜隨霍去病到達小月氏的校尉們左庶長的爵位。鷹擊司馬趙破奴兩次跟隨驃騎將軍出征,斬殺了遬濮王,俘獲了稽且王,千騎將捉到匈奴小王和小王母各一人,王子以下四十一人,俘虜敵兵三千三百三十人,先頭部隊俘虜敵兵一千四百人,劃定一千五百戶封趙破奴爲從驃侯。校尉句王高不識,跟隨驃騎將軍霍去病俘虜呼於屠王和王子以下共十一人,俘虜敵兵一千七百六十八人,劃定一千一百戶封高不識爲宜冠侯。校尉僕多有軍功,封爲輝渠侯。”合騎侯公孫敖犯了行軍滯留而未能與驃騎將軍會師的罪過,判爲死刑,交了贖金,成爲平民百姓。各位老將軍所率領的兵士和馬匹武器也不如驃騎將軍的,驃騎將軍所率領的是經常挑選的士兵。但他敢於深八敵軍境內作戰,常常和壯健的騎兵跑在大軍的前面,他的軍隊也有好運氣,未曾遇到絕大的困境。但各位老將卻經常因爲行軍遲緩落後,遇不到好的戰機。從此以後,驃騎將軍一天比一天更被皇上親近,更加顯貴,跟大將軍衛青相彷彿。 這年秋天,匈奴單于因爲身處西方的渾邪王屢次被驃騎將軍率領的漢軍打敗,損失幾萬人而大怒,想召來渾邪王,把他殺死。因此渾邪王和休屠王等想投降漢朝,就先派人到邊境迎住漢人。這時,大行李息率兵在黃河岸邊築城,見到渾邪王的使者,立即就命令傳車急馳而歸,向皇帝報告。皇上聽過彙報後,怕渾邪王用詐降的辦法偷襲邊境,於是就命令驃騎將軍領兵前去迎接渾邪王和休屠王。驃騎將軍已經渡過黃河,與渾邪王的部隊相互遠望着。渾邪王的副將們看到漢朝軍隊,多數不想投降,有好多人逃遁而去。驃騎將軍霍去病就打馬跑到敵營,同渾邪王相見,殺了想逃走的八千人,於是命渾邪王一個人乘着傳車,先到皇帝的行在所,然後由他領着渾邪王的全部軍隊渡過黃河,投降者有幾萬人,號稱十萬。他們到達長安後,天子用來賞賜的錢就有幾十萬。劃定一萬戶封渾邪王爲漯陰侯。封他的小王呼毒尼爲下摩侯,鷹庇爲輝渠侯,禽梨爲河綦侯,大當戶銅離爲常樂侯。於是天子稱讚驃騎侯霍去病的功勞說:“驃騎將軍霍去病率領軍隊攻打匈奴西域渾邪王,渾邪王及其部隊與民衆都相互投奔漢朝,用軍糧接濟漢軍。驃騎將軍一併率領他們的善射兵卒一萬餘人,誅殺了妄圖逃亡的兇悍之人,斬殺八千多人,使敵國之王三十二人投降漢朝。漢軍士卒沒有傷亡,十萬大軍全部歸來,由於他們承擔了戰爭的勞苦,因而使河塞地區幾乎消除了邊患,有幸將永保安寧。劃定一千七百戶增封驃騎將軍。”於是就減少了隴西、北地、上郡戍守之兵的一半,以此使全國百姓的徭役負擔得到寬緩。 過了不久,朝廷就把歸降的匈奴人分別遷徙到邊境五郡原先的邊塞以外,但都在河南地區,並按照他們原有的習俗,作爲漢王朝的屬國。第二年,匈奴侵入右北平、定襄,殺掠漢朝一千多人。 第二年,漢武帝同諸位將軍們商議說:“翕侯趙信替匈奴單于出謀畫策,認爲漢朝軍隊不易越過沙漠,如今派大軍出擊,勢必能達成我們的目標。”這一年是元狩四年。 元狩四年(前119)春天,武帝命令大將軍衛青、驃騎將軍霍去病各率五萬騎兵,幾十萬步兵和轉運物資的人跟隨其後,而那些敢於奮力戰鬥和勇於深入的士兵都隸屬於驃騎將軍。驃騎將軍開始要從定襄出兵,迎擊單于。後來捕到的匈奴俘虜說單于向東而去,於是就改令驃騎將軍從代郡出兵,命令大將軍衛青從定襄出兵。郎中令李廣做前將軍,太僕公孫賀任左將軍,主爵都尉趙食其任右將軍,平陽侯曹襄任後將軍,他們都隸屬大將軍。大軍隨即越過沙漠,連人帶馬共五萬騎兵,同驃騎將軍等都攻打匈奴的單于。趙信替單于出謀劃策說:“漢軍已越過沙漠,人困馬疲,匈奴可以坐收漢軍俘虜了。”於是把他們的輜重全部運到遙遠的北方,全把精兵安排在大漠以北等待漢軍。正碰上大將軍衛青的軍隊開出塞外一千多里,看見單于的軍隊排成陣勢等在那裏,於是大將軍下令讓武剛車排成環形營壘,又命五千騎兵縱馬奔馳,抵擋匈奴。匈奴也有大約一萬騎兵奔馳而來。恰巧太陽將落,颳起大風,沙石打在人們的臉上,兩軍都無法看見對方,漢軍又命左右兩翼急馳向前,包抄單于。單于看到漢朝軍隊很多,而且戰士和戰馬還很強大,若是交戰,對匈奴不利。因此,在傍晚時單于就乘着六頭騾子拉的車子,同大約幾百名壯健的騎兵,徑直衝開漢軍包圍圈,向西北奔馳而去。這時,天已黃昏,漢朝軍隊和匈奴人相互扭打,殺傷人數大致相同。漢軍左校尉捕到匈奴俘虜,說單于在天未黑時已離去,於是漢軍就派出輕騎兵連夜追擊,大將軍的軍隊也跟隨其後。匈奴的兵士四散奔逃。直到天快亮時,漢軍已行走二百餘里,沒有追到單于,卻俘獲和斬殺敵兵一萬多人,於是到達了窴顏山趙信城,獲得匈奴積存的糧食以供軍隊食用。漢軍留住一日而回,把城中剩餘的糧食全部燒掉才歸來。 在大將軍衛青同單于會戰時,前將軍李廣和右將軍趙食其的軍隊從東方的道路進軍,因爲迷了路,沒能如期同衛青同攻單于。直到大將軍衛青領兵回到大漠以南時,才遇到李廣和趙食其。大將軍命長史(帶酒飯送給李廣、趙食其,詢問二人迷路情況,欲將迷路情況上報天子;李廣不答——參見《史記李將軍列傳》)傳喚李廣到幕府,瞭解情況、完成報告,李廣自殺。趙食其回到京城,被交給法官,趙食其交了贖金,成爲平民百姓。大將軍衛青進入邊塞,此次總共斬獲敵兵一萬九千人。 這時,匈奴的部衆失去單于十多天,右谷蠡王聽到這消息後,就自己當了單于。單于後來又與他的部衆相會合,右谷蠡王就去掉自立的單于之名。 驃騎將軍也率領五萬騎兵,所帶軍需物資也與大將軍衛青的相同,但卻沒有副將。他就任用李敢等人做大校,充當副將,從代郡、右北平出兵一千餘里,遇上左賢王的軍隊,他們斬獲敵兵的功勞已經遠遠超過了大將軍衛青。出征的大軍全部歸來時,武帝說:“驃騎將軍霍去病率領軍隊出征,又親自率領所俘虜的匈奴士兵,攜帶少量軍需物資,越過大沙漠,渡河捕獲單于近臣章渠,誅殺匈奴小王比車耆轉而攻擊匈奴左大將,斬殺敵將,奪取其軍旗和戰鼓。翻越離侯山,渡過弓閭河,捕獲匈奴屯頭王和韓王等三人,以及將軍、相國、當戶、都尉等八十三人。然後在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,並且登上高山以望大沙漠。共捕獲俘虜和殺敵七萬零四百四十三人,漢軍大概減損十分之二。他們從敵人那裏取得糧食,所以能夠遠行到極遠的地方而沒有斷絕軍糧。劃定五千八百戶增封驃騎將軍霍去病。”右北平太守路博德隸屬於驃騎將軍,與驃騎將軍在與城會師,沒有錯過日期,跟隨驃騎將軍到達檮餘山,俘虜和斬殺匈奴二千七百人,劃定一千六百戶封路博德爲符離侯。北地都尉邢山隨驃騎將軍捕獲匈奴小王,劃定一千二百戶封邢山爲義陽侯。從前投降漢朝的匈奴因淳王復陸支、樓專王伊即靬皆隨驃騎將軍攻匈奴有功,劃定一千三百戶封復陸支爲壯侯,劃定一千八百戶封伊即靬爲衆利侯。從驃侯趙破奴、昌武侯趙安稽都跟隨驃騎將軍打匈奴有功,各增封三百戶。校尉李敢奪取了敵軍的軍旗戰鼓,封爲關內侯,賜食邑二百戶。校尉徐自爲被授予大庶長的爵位。另外驃騎將軍霍去病屬下的小吏士卒當官和受賞的人很多。而大將軍衛青沒能得到加封,軍中的官員和士卒沒有被封侯的。 當衛青和霍去病所率領的兩支大軍出塞時,曾在邊塞閱兵,當時官府和私人馬匹共十四萬匹,而他們重回塞內時,所剩戰馬不滿三萬匹。於是朝廷增置大司馬官位,大將軍和驃騎將軍都當了大司馬。而且定下法令,讓驃騎將軍的官階和俸祿同大將軍相等。從此以後,大將軍衛青的權勢日日減退,而驃騎將軍一天比一天顯貴。大將軍的老友和門客多半離開了他,而去奉事驃騎將軍,這些人常常因此而得到官爵,只有任安不肯這樣做。 驃騎將軍爲人寡言少語,不泄露別人說的話,有氣魄,敢做敢爲。武帝曾想教他孫子和吳起的兵法,他回答說:“戰爭只看戰略如何就夠了,不必盡學古代兵法。”武帝爲他修蓋府第,讓驃騎將軍去看看,他回答說:“匈奴還沒有消滅,無心考慮私家的事情。”從此以後,武帝更加重用和喜愛驃騎將軍霍去病。但是,霍去病從少年時代起,就在宮中侍候皇帝,得到顯貴,卻不知體恤士卒。他出兵打仗時,天子派遣太官贈送他幾十車食物,待他回來時,輜重車上丟棄了許多剩餘的米和肉,而他的士卒還有忍飢挨餓的。他在塞外打仗時,士卒缺糧,有時候不能士氣無法振作,而驃騎將軍還在畫定球場,踢球遊戲。他做的事多半如此。大將軍衛青的爲人卻是仁愛善良,有退讓的精神,以寬和柔順取悅皇上,但是天下之人卻沒有稱讚他的。 驃騎將軍自元狩四年(前119)出擊匈奴以後三年,即元狩六年(前117)就去世了。武帝對他的死很悲傷,調遣邊境五郡的鐵甲軍,從長安到茂陵排列成陣,給霍去病修的墳墓外形象祁連山的樣子。給他命名諡號,把勇武與擴地兩個原則加以合併,稱他爲景桓侯。霍去病的兒子霍嬗接替了冠軍侯的爵位。霍嬗年齡小,表字叫子侯,皇上喜愛他,希望長大後任命他爲將軍。過了六年,即元封元年,霍嬗死去,皇上封賜他哀侯的諡號。他沒有兒子,因而後代斷絕了,封國被廢除。 自從驃騎將軍死後,大將軍衛青的長子宜春侯衛伉因犯法而失掉侯爵。五年以後,衛伉的兩個弟弟陰安侯衛不疑和發乾侯衛登,都因爲犯了助祭金成色不足和分量不夠的罪而失掉侯爵。失掉侯爵後二年,冠軍侯的封國被廢除。這以後四年,大將軍衛青死去,朝廷加封他的諡號是烈侯。衛青兒子衛伉接替爵位作長平侯。 自從大將軍圍攻匈奴單于之後十四年就死去了,這期間沒有再攻打匈奴的原因,是因爲漢朝馬匹少,而且正在討伐南方的東越和南越,討伐東方的朝鮮,攻擊羌人和西南夷,因此長時間沒有討伐匈奴。 因爲大將軍衛青娶了平陽公主的原因,所以長平侯衛伉才能接替侯爵。但是六年後,他又因犯法而失掉侯爵。 太史公說:蘇建曾對我說:“我曾經責備大將軍衛青極尊貴,而全國的賢士大夫卻不稱讚他,希望將軍能夠效法古代那些招選賢人的名將,努力去做吧。大將軍拒絕說:‘自從魏其侯竇嬰和武安侯田蚡厚待賓客,天下之人常切齒痛恨。那親近和安撫士大夫,招選賢才,廢除不肖者的事,是國君的權柄。當大臣的只須遵守法度幹好本職的工作,何必參與招選賢士的事呢?’”驃騎將軍霍去病也仿效這種想法,他們當將軍的做法就是這樣。
評價
暫無內容