請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

世說新語 · 容止第十四

魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季圭代,帝自捉刀立牀頭。既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然牀頭捉刀人,此乃英雄也。”魏武聞之,追殺此使。
何平叔美姿儀,面至白;魏明帝疑其傅粉。正夏月,與熱湯餅。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉皎然。
魏明帝使後弟毛曾與夏侯玄共坐,時人謂“蒹葭倚玉樹”。
時人目“夏侯太初朗朗如日月之入懷,李安國頹唐如玉山之將崩”。
嵇康身長七尺八寸,風姿特秀。見者嘆曰:“蕭蕭肅肅,爽朗清舉。”或雲:“肅肅如松下風,高而徐引。”山公曰:“嵇叔夜之爲人也,巖巖若孤松之獨立;其醉也,傀俄若玉山之將崩。”
裴令公目:“王安豐眼爛爛如巖下電。”
潘岳妙有姿容,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不連手共縈之。左太沖絕醜,亦復效嶽遊遨,於是羣嫗齊共亂唾之,委頓而返。
王夷甫容貌整麗,妙於談玄,下捉白玉柄麈尾,與手都無分別。
潘安仁、夏侯湛並,有美容,喜同行,時人謂之“連璧”。
裴令公有俊容姿,一旦有疾至困,惠帝使王夷甫往看,裴方向壁臥,聞王使至,強回視之。王出語人曰:“雙目閃閃,若巖下電,精神挺動,名士傳曰:“楷病困,詔遣黃門郎王夷甫省之,楷回眸屬夷甫雲:‘竟未相識。’夷甫還,亦嘆其神俊。”
有人語王戎曰:“嵇延祖卓卓如野鶴之在雞羣。”答曰:“君未見其父耳!”
裴令公有俊容儀,脫冠冕,粗服亂頭皆好。時人以爲“玉人”。見者曰:“見裴叔則如玉山上行,光映照人。”
劉伶身長六尺,貌甚醜悴,而悠悠忽忽,土木形骸。
驃騎王武子是衛玠之舅,俊爽有風姿,見玠輒嘆曰:“珠玉在側,覺我形穢!”
有人詣王太尉,遇安豐、大將軍、丞相在坐;往別屋見季胤、平子。還,語人曰:“今日之行,觸目見琳琅珠玉。”
王丞相見衛洗馬曰:“居然有羸形,雖復終日調暢,若不堪羅綺。”
王大將軍稱太尉:“處衆人中,似珠玉在瓦石閒。”
庾子嵩長不滿七尺,腰帶十圍,頹然自放。
衛玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵牆。玠先有羸疾,體不堪勞,遂成病而死。時人謂“看殺衛玠”。
周伯仁道桓茂倫:“嶔崎歷落可笑人。”或雲謝幼輿言。
周侯說王長史父:形貌既偉,雅懷有概,保而用之,可作諸許物也。
祖士少見衛君長雲:“此人有旄仗下形。”
石頭事故,朝廷傾覆。溫忠武與庾文康投陶公求救,陶公雲:“肅祖顧命不見及,且蘇峻作亂,釁由諸庾,誅其兄弟,不足以謝天下。”於時庾在溫船後聞之,憂怖無計。別日,溫勸庾見陶,庾猶豫未能往,溫曰:“溪狗我所悉,卿但見之,必無憂也!”庾風姿神貌,陶一見便改觀。談宴竟日,愛重頓至。
庾太尉在武昌,秋夜氣佳景清,使吏殷浩、王胡之之徒登南樓理詠。音調始遒,聞函道中有屐聲甚厲,定是庾公。俄而率左右十許人步來,諸賢欲起避之。公徐雲:“諸君少住,老子於此處興復不淺!”因便據胡牀,與諸人詠謔,竟坐甚得任樂。后王逸少下,與丞相言及此事。丞相曰:“元規爾時風範,不得不小頹。”右軍答曰:“唯丘壑獨存。”
王敬豫有美形,問訊王公。王公撫其肩曰:“阿奴恨纔不稱!”又云:“敬豫事事似王公。”
王右軍見杜弘治,嘆曰:“面如凝脂,眼如點漆,此神仙中人。”時人有稱王長史形者,蔡公曰:“恨諸人不見杜弘治耳!”
劉尹道桓公:鬢如反蝟皮,眉如紫石棱,自是孫仲謀、司馬宣王一流人。
王敬倫風姿似父,作侍中,加授桓公,公服從大門入。桓公望之,曰:“大奴固自有鳳毛。”
林公道王長史:“斂衿作一來,何其軒軒韶舉!”
時人目王右軍:“飄如遊雲,矯若驚龍。”
王長史嘗病,親疏不通。林公來,守門人遽啓之曰:“一異人在門,不敢不啓。”王笑曰:“此必林公。”
或以方謝仁祖不乃重者。桓大司馬曰:“諸君莫輕道,仁祖企腳北窗下彈琵琶,故自有天際真人想。”
王長史爲中書郎,往敬和許。爾時積雪,長史從門外下車,步入尚書,著公服。敬和遙望,嘆曰:“此不復似世中人!”
簡文作相王時,與謝公共詣桓宣武。王珣先在內,桓語王:“卿嘗欲見相王,可住帳裏。”二客既去,桓謂王曰:“定何如?”王曰:“相王作輔,自然湛若神君,公亦萬夫之望。不然,僕射何得自沒?”
海西時,諸公每朝,朝堂猶暗;唯會稽王來,軒軒如朝霞舉。
謝車騎道謝公:“遊肆復無乃高唱,但恭坐捻鼻顧睞,便自有寢處山澤閒儀。”
謝公雲:“見林公雙眼,黯黯明黑。”孫興公見林公:“棱棱露其爽。”
庾長仁與諸弟入吳,欲住亭中宿。諸弟先上,見羣小滿屋,都無相避意。長仁曰:“我試觀之。”乃策杖將一小兒,始入門,諸客望其神姿,一時退匿。
有人嘆王恭形茂者,雲:“濯濯如春月柳。”
                

詩集

註解

暫無內容

簡介

容止指儀容舉止。容止,在本篇裏有時偏重講儀容,例如俊秀、魁梧、白淨、光彩照人;有時也會偏重講舉止,例如莊重、悠閒。主要是從好的一面讚美,個別也譏彈貌醜。有相當一部分條目是直接描寫容貌舉止,也可能着重寫某一點,例如眼睛、臉龐,或者某一動作,例如彈琵琶。有一些條目只是點出“美姿儀”等,而不做具體描寫;有的用側面烘托法,表現人物容止之美。例如第19 則說的“看殺衛階”;第14 則記王武子“俊爽有風姿”,可是看見衛階就感嘆“珠玉在側,覺我形穢”。都沒有正面涉及衛玠的容止。有時也用對比的手法,如第3、4、17 則.或者用品評的方式說出,如第30則。
士族階層講究儀容舉止,這成了魏晉風流的重要組成部分。儀容風采有時甚至能借以活命或辦成事情。例如第23 則記陶侃因蘇峻作亂事欲殺庾亮,可是見到庾亮後就不一樣了,“庾風姿神貌,陶一見便改觀;談宴竟日,愛重頓至”。從此足見注重容止是當時的風尚。
另外,在讚美聲中還可以看出一些名士羨慕隱逸、追求超然世外的舉止風姿。例如第33 則讚歎“此不復似世中人”,第36 則欣賞“寢處山澤間儀”。這大概都因顧盼生姿、閒適自得而引發人們超塵出世之想。

佳句

暫無內容

翻譯

魏武帝曹操將要接見匈奴的使節。他自認爲相貌醜陋,不能對遠方國家顯示出自己的威嚴,便叫崔季珪代替,自己卻握着刀站在崔季珪的坐牀邊。接見後,曹操派密探去問匈奴使節說:“你看魏王怎麼樣?”匈奴使節回答說:“魏王的崇高威望非同一般,可是牀邊握刀的人,這纔是英雄啊。”曹操聽說後,趁使節回國,派人追去殺了他。
何平叔相貌很美,臉非常白。魏明帝懷疑他搽了粉,想查看一下,當時正好是夏天,就給他喫熱湯麪。喫完後,大汗淋漓,自己撩起紅衣擦臉,臉色反而更加光潔。
魏明帝叫皇后的弟弟毛曾和夏侯玄並排坐在一起,當時的人評論說,這是蘆葦倚靠着玉樹。
當時的人評論夏侯太初好像懷裏揣着日月一樣光彩照人,李安國精神不振,像玉山將要崩塌一樣。
嵇康身高七尺八寸,風度姿態秀美出衆。見到他的人都讚歎說:“他舉止蕭灑安詳,氣質豪爽清逸。”有人說:“他像松樹間沙沙作響的風聲,高遠而舒緩悠長。”山濤評論他說:“嵇叔夜的爲人,像挺拔的孤松傲然獨立;他的醉態,像高大的玉山快要傾倒。”
中書令裴楷評論安豐侯王戎說:“他目光灼灼射人,像巖下閃電。”
潘岳有美好的容貌和優雅的神態風度。年輕時夾着彈弓走在洛陽大街上,遇到他的婦女無不手拉手地一同圍住他。左太沖長得非常難看,他也來學潘岳到處遊逛,這時婦女們就都向他亂吐唾沫,弄得他垂頭喪氣地回來。
王夷甫容貌端莊、漂亮,善於談玄,平常總拿着白玉柄拂塵,白玉的顏色和他的手一點也沒有分別。
潘安仁和夏侯湛兩人都很漂亮,而且喜歡一同行走,當時人們評論他們是連璧。
中書令裴楷容貌俊美。有一次生了病,非常疲乏,晉惠帝派王夷甫去看望他。這時裴楷正向着牆躺着,聽說王夷甫奉命來到,就勉強回過頭來看看他。王夷甫告辭出來後,告訴別人說:“他雙目閃閃,好像山岩下的閃電;可是精神分散,身體確實有點不舒服。”
有人對王戎說:“嵇延祖氣度不凡,在人羣中就像野鶴站在雞羣中一樣。”王戎回答說:“那是因爲您沒有見過他的父親罷了!”
中書令裴叔則儀表出衆,即使脫下禮帽,穿着粗陋的衣服,頭髮蓬鬆,也都很美,當時人們說他是玉人。見到他的人說:“看見裴叔則,就像在玉山上行走,感到光彩照人。”
劉伶身高四五尺,相貌非常醜陋、憔悴,可是他悠閒自在,不修邊幅,質樸自然。
驃騎將軍王武子是衛玠的舅舅,容貌俊秀,精神清爽,很有風度儀表。他每見到衛玠,總是讚歎說:“珠玉在身邊,就覺得我自己的形象醜陋了!”
有人去拜訪太尉王衍,遇到安豐侯王戎、大將軍王敦、丞相王導在座;到另一個房間去,又見到王季胤、王平子。回家後,告訴別人說:“今天走這一趟,滿眼都是珠寶美玉。”
丞相王導看見太子洗馬衛玠,說:“身體顯然很瘦弱,雖然整天很和適舒暢,也還是像弱不勝衣。”
大將軍王敦稱讚太尉王衍說:“他處在衆人之中,就像珠玉放在瓦礫石塊中間。”
庾子嵩身高不足五尺,腰帶卻有十圍大小,可是他本性和順,縱情放達。
衛玠從豫章郡到京都時,人們早已聽到他的名聲,出來看他的人圍得像一堵牆。衛玠本來就有虛弱的病,身體受不了這種勞累,終於形成重病而死。當時的人說是看死了衛玠。
周伯仁稱讚桓茂倫:“高大英俊,舉止瀟灑,是個招人喜愛的人。”有人說這是謝幼輿說的話。
武城侯周f評論長史王濛的父親:“身體既魁梧,又有高雅的情懷、不凡的風度,保持併發揚這些特長,一切事情都是可以辦到的。”
祖士少見到衛君長,說:“這個人有將帥的風度。”
石頭城事變發生,朝廷傾覆了。溫嶠和庾亮投奔陶侃求救。陶侃說:“先帝的遣詔並沒有涉及我。再說蘇峻作亂,事端都是由庾家的人挑起的,就是殺了庾家兄弟,也不足以向天下人謝罪。”這時庾亮正在溫嶠的船後,聽見這些話,既發愁,又害怕,無計可施。有一天,溫嶠勸庾亮去見一見陶侃,庾亮很猶豫,不敢去。溫嶠說:“那溪狗我很瞭解,你只管去見他,一定不會出什麼事的。”庾亮那非凡的風度儀表,使得陶侃一見便改變了原來的看法;和庾亮暢談歡宴了一整天,對庾亮的愛慕和推重一下子達到了頂點。
太尉瘦亮在武昌的時候,正值秋夜天氣涼爽、景色清幽,他的屬官殷浩、王胡之一班人登上南樓吟詩詠唱。正在吟興高昂之時,聽見樓梯上傳來木板鞋的聲音很重,料定是庚亮來了。接着庾亮帶着十來個隨從走來,大家就想起身迴避。庾亮慢條斯理地說道:“諸君暫且留步,老夫對這方面興趣也不淺。”於是就坐在馬紮兒上,和大家一起吟詠、談笑,滿座的人都能盡情歡樂。後來王逸少東下建康,和丞相王導談到這件事。王導說:“元規那時候的氣派也不得不收斂一點。”王逸少回答說:“唯獨幽深的情趣還保留着。”
王敬豫形貌很美。有一次去向父親王導請安,王導拍着他的肩膀說:“你遺憾的是才能和形貌不相稱。”有人說:“敬豫樣樣都像王公。”
右軍將軍王羲之見到杜弘治,讚歎說:“臉像凝脂一樣白嫩,眼睛像點上漆一樣黑亮,這是神仙裏頭的人。”當時有人稱讚長史王濛的相貌,司徒蔡謨說:“可惜這些人沒有見過杜弘治啊!”
丹陽尹劉惔評論桓溫說:“雙鬢像刺蝟毛豎起,眉棱像紫石棱一樣有棱有角,確實是孫仲謀、司馬宣王一類的人。”
王敬倫儀表風度像他父親,任侍中——這時桓溫也加授侍中——穿着官服從大門進官署。桓溫望見他,說:“大奴的確有他父親的風采。”
支道林評論長史王濛說:“嚴肅起來,作事專一了,儀態多麼軒昂優美啊!”
當時的人評論有軍將軍王羲之說:“像浮雲一樣飄逸,像驚龍一樣矯捷。”
長史王濛有一次生了病,無論親疏來探病,都不給傳達。一天支道林和尚來了,守門人立刻去稟報王濛說:“有一個相貌特別的人來到門口,我不敢不稟報。”王濛笑道:“這一定是林公。”
有人拿別人來和謝仁祖並列而不那樣看重他。大司馬桓溫說:“諸位不要輕易評論,仁祖蹺起腳在北窗下彈琵琶的時候,確是有飄飄欲仙的情意。”
長史王濛任中書郎的時候,一次往王敬和那裏去。那時連日下雪,王濛在門外下車,走人尚書省,穿着官服。王敬和遠遠望見雪景襯着王濛,讚歎說:“這人不再像是塵世中人!”
簡文帝任丞相時,和謝安一起去看望桓溫。這時王珣已經先在桓溫那裏,桓溫對王珣說:“你過去想看看相王,現在可以留在帷幔後面。”兩位客人走了以後,桓溫問王珣說:“相王究竟怎麼樣?”王珣說:“相王任丞相,自然像神靈一樣清澈,公也是萬民的希望,不然,僕射怎麼會自甘藏拙呢!”
海西公稱帝時,大臣們每次早朝,殿堂還很暗,只有會稽王來了,他氣宇軒昂,纔像朝霞高高升起一樣。
車騎將軍謝玄稱道謝安:“一旦縱情遊樂,又無須放聲高唱,只是端坐捏鼻作洛下書生詠,顧盼自如,就會有棲止於山水草澤間的儀態。”
謝安說:“我覺得林公一雙眼睛,黑油油的,能照亮黑暗的地方。”孫興公也覺得支道林是:“威嚴的眼神裏透露出直爽。”
庾長仁和弟弟們過江到吳地,途中想在驛亭裏住宿。幾個弟弟先進去,看見滿屋都是平民百姓,這些人一點回避的意思也沒有。長仁說:“我試着進去看看。”於是就拄着柺杖,扶着一個小孩,剛進門,旅客們望見他的神采,一下子都躲開了。
有人讚賞王恭形貌豐滿美好,說:“像春天的楊柳一樣光鮮奪目。”

評價

暫無內容

評論區