世說新語 · 自新第十五
周處年少時,兇彊俠氣,爲鄉里所患;又義興水中有蛟,山中有邅跡虎,並皆暴犯百姓;義興人謂爲「三橫」,而處尤劇。或說處殺虎斬蛟,實冀「三橫」唯餘其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟,蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,始知爲人情所患,有自改意。乃自吳尋二陸。平原不在,正見清河,具以情告,並雲:「欲自修改,而年已蹉跎,終無所成!」清河曰:「古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪?」處遂改勵,終爲忠臣孝子。 戴淵少時,遊俠不治行檢,嘗在江、淮間攻掠商旅。陸機赴假還洛,輜重甚盛,淵使少年掠劫;淵在岸上,據胡牀,指麾左右,皆得其宜。淵既神姿峯頴,雖處鄙事,神氣猶異。機於船屋上遙謂之曰:「卿才如此,亦復作劫邪?」淵便泣涕,投劍歸機,辭厲非常。機彌重之,定交,作筆薦焉。過江,仕至徵西將軍。
詩集
註解
周處:字子隱,吳興郡陽羨縣人,後改屬義興郡(郡治在今江蘇省宜興縣)。青少年時胡作非爲,橫行鄉里,後勇於改過,在晉朝任廣漢太守、御史中丞。 兇彊:兇暴彊悍。 俠氣:指剛強不屈的氣概,這裏有「好爭鬥」的意思。 爲鄉里所患:意謂被同鄉人認爲是禍害。 蛟:古代傳說中的一種龍,或說指鼉(tuó)鱷一類的動物。 邅(zhān)跡虎:跛足老虎。劉孝標註引《孔氏志怪》:「義興有邪足虎,溪渚長橋有蒼蛟,並大啖人。」 暴犯:侵害。 三橫:三害。橫,禍害。 尤劇:更厲害。 或說(shuì):有人勸說。或,有人;說,勸說。 實冀:實際上希望。 或浮或沒:有時浮起、有時沉沒。沒,沉沒。 更相慶:互相慶祝。更,交替、輪換。 二陸:指陸機、陸雲。兄弟齊名,號爲「二陸」。下文「平原」指陸機,因陸機曾任平原內史;「清河」指陸雲,因陸雲曾任清河內史。 具:通「俱」,全部、詳細地。 蹉跎:虛度光陰。 朝聞夕死:語出《論語·里仁》之「朝聞道,夕死可矣」。意謂早上聽到了真理,就算晚上死去也不算虛度此生。 令名:美好的名聲。 彰:顯露、傳揚。 改勵:改過自新。 忠臣:周處後來發憤攻讀,官至御史中丞,爲官正直。氐(dī)人齊萬年起兵,周處奉命出征,當時他老母親猶在,但他堅持領兵出征,力戰至矢盡弦絕而死,古稱之爲忠臣。
簡介
自新指自覺改正錯誤,重新做人。本篇只有兩則。第一則說明改正錯誤要振作起來,應有一息尚存,決不鬆懈之志。第二則說明有才要用到正道上,知錯必改。
佳句
暫無內容
翻譯
周處年輕時,爲人蠻橫彊悍,任俠使氣,是當地一大禍害。義興的河中有條蛟龍,山上有隻跛足虎,一起禍害百姓。義興的百姓稱他們是三大禍害,三害當中周處最爲厲害。 有人勸說周處去殺死猛虎和蛟龍,實際上是希望三個禍害相互拼殺後衹剩下一個。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。蛟龍在水裏有時浮起有時沉沒,漂游了幾十裏遠,周處始終同蛟龍一起搏鬥。經過了三天三夜,鄉親們都認爲他已經死了,互相慶賀。沒想到周處殺死了蛟龍從水中出來了。他聽說鄉里人以爲自己已死而對此慶賀的事情,才知道大家實際上也把自己當作一大禍害,因此,有了悔改的心意。 於是便到吳郡去找陸機和陸雲兩位有修養的名人。當時陸機不在,只見到了陸雲,他就把全部情況告訴了陸雲,並說:「自己想要改正錯誤,可是歲月已經荒廢了,怕到老也沒有什麼成就。」陸雲說:「古人珍視道義,認爲『哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心』,況且你的前途還是有希望的。再說人就怕立不下志向,只要能立志,又何必擔憂好名聲不能傳揚呢?」於是,周處便改正錯誤,振作起來,終於成了忠臣孝子。 戴淵年輕時,很俠義,不注意品行,曾在長江、淮河間襲擊、搶劫商人和旅客。陸機度假後回洛陽,行李很多,戴淵便指使一班年輕人去搶劫。他在岸上,坐在馬紮兒上指揮手下的人,安排得頭頭是道。戴淵原本風度儀態挺拔不凡,雖然是處理搶劫這種事,神氣仍舊與衆不同。陸機在船艙裏遠遠地對他說:「你有這樣的才能,還要做強盜嗎?」戴淵感悟流淚,便扔掉劍投靠了陸機。他的談吐非同一般,陸機更加看重他,和他結爲朋友,並寫信推薦他。過江以後,戴淵做官做到徵西將軍。
評價
暫無內容