請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

鵲踏枝 · 六曲闌干偎碧樹

六曲闌干偎碧樹,楊柳風輕,展盡黃金縷。誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼遊絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
                

詩集

註解

偎:緊靠着。
黃金縷:形容嫩黃的柳條,如同絲絲金線一般。
鈿箏:用金翠寶石裝飾的箏,玉柱:箏上定弦用的玉製碼子。
海燕:傳說燕子來自海上,故稱“海燕”。雙飛,一作“驚飛”。以上兩句是寫有人彈起箏來,雙燕由簾內驚起飛走。
遊絲:指在空中飛揚的蟲絲。落絮:指飄落的柳絮。
一霎(shà):一陣子。唐孟郊《春後雨》詩:“昨夜一霎雨,天意蘇羣物。”
覺來:醒來。鶯亂語,一作“慵不語”。

簡介

《鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹》爲南唐詞人馮延巳所作,通過對閨情的描寫,感嘆春光易逝,寓含詞人對南唐小朝廷國運頹危的無奈感嘆之情。

佳句

  • 六曲闌幹偎碧樹。楊柳風輕,展盡黃金縷。
  • 濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。

翻譯

在綠陰叢中,一座別緻、幽靜的小樓悄然獨立,曲曲折折的欄杆緊緊依偎着碧樹,兩者相映成趣。春風和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風中款款擺動腰肢,搖曳多姿。在這寂靜的環境中突然響起了琮琮的箏聲,閨中安棲的燕子,被箏聲驚起,雙雙穿簾飛去了。
春光明媚,晴空萬里,遊絲嫋嫋,柳絮翻飛,這已是暮春景象了,正當杏花盛開,嬌豔無比之際,卻下起了一陣小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢也再也無尋處了。

評價

譚獻《復堂詞話》評此詞雲:“金碧山水,一片空漾,此正周氏(賙濟)所謂‘有寄託入,無寄託出’也。”
又,評“滿眼遊絲兼落絮”句:感;評“一霎清明雨”句:境;評“濃睡覺來鶯亂語”句:人;評“驚殘好夢無尋處”句:情。
陳廷焯《詞則·天稚集》卷一亦云此詞:“憂讒畏譏,思深意苦,信其言不必論其人也。”
又《雲韶集》卷一:“雅秀工麗,是歐公之祖。字字和雅,字字秀麗,詞中正格也。”(南京圖書館藏清鈔本)
又《白雨齋詞話(稿本)》卷六:“《蝶戀花》一調,最爲古雅,‘六曲闌干’唱後,幾成絕句。”
蔡嵩雲《柯亭詞論》:“正中《鵲踏枝》十四章,鬱伊惝倪究莫測其意惽。劉融齋謂其詞流連光景,惆悵自憐。馮夢華則以爲有家國之感寓乎其中,然歟否歟。”
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首,情緒亦寓景中。“六曲”三句,闌外景;“誰把”兩句,簾內景。闌外楊柳如絲,簾內海燕雙棲,是一極富麗極幽靜之金屋。而鈿箏一聲,驟驚雙燕,又是極微妙之興象。下片,“滿眼”三句,因雨而引起惜花情緒,“濃睡”兩句,因夢而引起惱鶯情緒。鎮日悽清,原無歡意,方期睡濃夢好,一晌貪歡,偏是鶯語又驚殘夢,其惆悵爲何如耶。譚復堂評此詞如“金碧山水,一片空濛”,可謂善會消息矣。

評論區