請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第三卷 · 公孫丑上 · 第七節

孟子曰:“矢人豈不仁於函人哉?矢人唯恐不傷人,函人唯恐傷人。巫匠亦然,故術不可不慎也。孔子曰:‘里仁爲美。擇不處仁,焉得智?’夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之御而不仁,是不智也。不仁、不智、無禮、無義,人役也。人役而恥爲役,由弓人而恥爲弓,矢人而恥爲矢也。如恥之,莫如爲仁。仁者如射,射者正己而後發。發而不中,不怨勝己者,反求諸己而已矣。”
                

詩集

註解

矢人:做箭的人。函人:造鎧甲的人。函,鎧甲。
巫:指巫醫。匠:指製造棺槨的木匠。
引文見《論語·里仁》。
莫之御而不仁:沒人阻攔你卻不仁。
由:通“猶”。

簡介

暫無內容

佳句

  • 夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。
  • 仁者如射,射者正己而後發。發而不中,不怨勝己者,反求諸己而已矣。

翻譯

孟子說:“造箭的人難道比造鎧甲的人本性殘忍嗎?造箭的人唯恐不能傷害人,造鎧甲的人唯恐傷害人。巫醫和木匠也是這樣。所以選擇職業不可不慎重。孔子說:‘和仁人處鄰里是最好的。自己選擇而不自處於仁,怎能說是明智的?’仁哪,是天設的最尊貴的爵位,是人最安穩的宅居。沒有人能阻擋,這樣還不仁,這就是不智了。不仁、不智,無禮、無義,是要被他人所奴役的。被人奴役卻恥於服役,就好比造弓的人卻恥於造弓,造箭的人卻恥於造箭。如果確實以爲恥辱,不如實行仁。實行仁,就好比射箭,射箭的人先端正自己的姿勢然後才發射;發射而沒有射中,不埋怨勝過自己的人,只要反過來找自己的問題就行了。”

評價

暫無內容

評論區