請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

孟子 · 第六卷 · 滕文公下 · 第六節

孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”
曰:“使齊人傅之。”
曰:“一齊人傅之,衆楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也。使之居於王所。在於王所者,長幼卑尊,皆薛居州也,王誰與爲不善?在王所者,長幼卑尊,皆非薛居州也,王誰與爲善?一薛居州,獨如宋王何?”
                

詩集

註解

戴不勝:孟子同時人,宋國的臣子。
傅:輔佐,教導。
莊嶽:莊街、嶽裏,均在齊都臨淄。
薛居州:宋國的臣子。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

孟子對戴不勝說:“你希望你的王學好嗎?我明白告訴你。假如有個楚國的大夫在這裏,要他的兒子學會齊國話,那麼,讓齊國人教他還是讓楚國人教他?”
戴不勝說:“讓齊國人教他。”
孟子說:“一個齊國人教他,許多楚國人向他嚷嚷說話干擾他,即使天天鞭打他,逼他說齊國話,也不可能學到;帶着他到齊國都城莊街、嶽裏這些地方住上幾年,即使天天鞭打他,逼他說楚國話,他同樣辦不到。你說薛居州是個好人,讓他住在(宋國)王宮裏。如果住在王宮裏的人,不論老少尊卑都是薛居州,王和誰去做壞事?如果住在王宮裏的人,不論老少尊卑都不是薛居州,王和誰去做好事?一個薛居州,對宋王來說怎麼樣呢?”

評價

暫無內容

評論區