詩集
註解
小德役大德:即“小德役於大德”。 絕物:沒有國家與之來往,猶現在所說的走投無路。 女(nǜ):以女嫁人。 指《詩經·大雅·文王》篇。 麗:數目。億:周代稱十萬爲億。這裏形容衆多。 侯於周服:乃臣服於周;侯,語助詞,乃。 膚敏:品德優美,言行敏捷。裸(guàn)將:“將裸”的倒文,助祭。裸,古代一種祭禮,稱“灌鬯禮”。祭祀時,在神主前將玉製酒器中的酒灑在白茅上,表示神在飲酒。將,助。京:鎬京,西周國都。 執:救治。濯(zhuó):洗滌。 逝:發語詞,無義。引詩見《詩經·大雅·桑柔》。
簡介
暫無內容
佳句
- 順天者存,逆天者亡。
- 今也欲無敵於天下而不以仁,是猶執熱而不以濯也。
翻譯
孟子說:“天下有道的時候,道德低的受道德高的役使,才智少的受才智多的役使;天下無道的時候,力量小的被力量大的役使,力量弱的被力量強的役使。這兩種情況,都是天意。符合天理。順從天理的生存,違逆天理的滅亡。齊景公說:‘既不能發號施令,又不願服從命令,這是無路可走了。’於是流着眼淚把女兒嫁到吳國。如今小國以大國爲師而又恥於服從命令,這就像弟子恥於服從老師的命令一樣。如果以此爲恥辱,不如師從文王。如果師從文王,大國只需五年,小國不超過七年,一定能在天下掌權。《詩經》上說:‘殷商的子孫,數目不下十萬。上帝既已降命,於是臣服於周。於是臣服於周,天命並不固定。商臣漂亮聰明,也上鎬京助祭。’孔子說:‘仁德是不在乎人多勢衆的。國君如果愛仁德,就可以無敵於天下。’如今有人想要無敵於天下卻不依靠仁德,這就像要解除炎熱卻不洗浴一樣。《詩經》說:‘誰能解除炎熱,卻不憑藉洗浴?’”
評價
暫無內容